看板 Chelsea 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/Cvi7L If soccer is a religion in England, then the Slug and Lettuce pub in Putney is its Vatican. There, over warm beer and soggy fries, middle-aged men pontificate on everything from the inherent sinfulness of the offside trap to the fallibility of Wayne Rooney's left foot. But like church officials confronted with Galileo's telescope, football's high priests can't quite make sense of Didier Drogba. "He's a weapon, not a footballer," says one. "A specimen," says another. "The scariest footballer in the world." 如果足球在英格蘭是種宗教 那蝸牛與萵苣這個pub 位於Putney就是梵蒂岡 在溫啤酒與浸潤的薯條中 中年男子評論任何從越位陷阱的天生罪惡 到魯尼左腳的失誤率 但是就像教廷對抗伽利略的天文望遠鏡 足球的高等僧侶無法了解Drogba "他是個武器 而不是足球員" 另一個人說 "一個樣本" 另一個人說 "全世界最被畏懼的足球員" Drogba, 32, a striker for England's Chelsea Football Club and the captain of the Cote d'Ivoire team, has shown the world what's possible when power and grace fuse on the soccer pitch. Imagine the body of an NBA star with feet as nimble as a prima ballerina's. When the World Cup kicks off in South Africa in June, he will carry the hopes of a continent as Africa's best-known soccer star. (West African fans will toast him with a beer glass called the Drogba. It's nearly twice the size of a normal mug.) Drogba 32歲, 一個英格蘭卻爾西足球俱樂部的中鋒 象牙海岸的隊長 將力量與優雅產生的可能性聚合在足球場上展示給全世界看 想像NBA明星球員的身體加上一雙芭蕾舞般敏捷的腳 當世界盃在南非六月開始的時候 作為非洲最知名的球星他會肩負非洲的希望 在西非 足球迷會用一種稱作Drogba的酒杯敬酒 酒杯幾乎是一般馬克杯的兩倍 No one knows the rickety and high-spirited but often heartbreaking touring bus that is African soccer better than Drogba. At the 2006 World Cup, his homeland ravaged by civil war, he organized a statement from the Elephants, as the Ivorian national team is referred to, calling for peace. Many credit the ensuing calm for allowing reconciliation to begin. At a match last March, 22 Ivorians were killed in the crush to see their beloved heroes play. After the game, Drogba resolved to donate every dollar he earns from endorsements to a charity he set up to build new hospitals in the country. 沒有人比Drogba更了解非洲足球高昂而顛頗的但是常常另人心碎的足球大巴士 在2006世界盃 他的家鄉被內戰肆虐 他組織一個聲明來自暱稱為大象的 象牙海岸足球隊 要求和平 許多人稱許這是之後平靜與雖之而來妥協的起點 在去年三月的一場比賽 22名象牙海岸居民在觀賞他們最愛的英學的足球比賽 時發生意外死亡 在那場比賽之後 Drogba決心將贊助商所得的每一分錢投注在 慈善活動 他建立了一個新的醫院 Drogba is conflicted about his stardom; the same love of No. 11 that brought Ivorians together in 2006 also led to the fatal tumult last year. "I'd like the country to ultimately be able to deal with political problems itself," he says in his soft, French-accented English. "It's not really good to depend on the win or defeat of the national team. That means there is something wrong." Drogba對於他的超級明星地位有點矛盾 就是對於11號的喜愛 帶領國人團結 也帶來了2006致命的騷動 Drogba用輕軟的法語腔英文說 我期望國家能自己面對政治問題 依賴於國家隊的勝負並不對 這表示一定有哪裡有問題 On the pitch, Drogba is known for the strength with which he holds off opposing defenders; it's that awesome ability that scares and baffles the high priests at the Slug and Lettuce. But why should it surprise them? This sensitive young man already carries so much of Africa's weight on his wide, sturdy shoulders. 在場上, Drogba以他的力量能阻擋防守球員知名 也是這樣令人敬畏的力量驚訝而困惑著蝸牛與萵苣的高等僧侶 但他們為何要驚訝呢? 這個敏感的年輕人已經將非洲的重量扛在他 寬闊強壯的肩膀上 ※ 引述《peterpp (參P)》之銘言: : 今天看爽報 : TIME百大影響力的封面上 : 柯林頓和女神卡卡佔據右邊版面 : 德羅巴一個人佔左邊 : 好像是穿國家隊橘色的球衣 : 不知道有沒有人能提供封面圖片 : 還有英國男人幫票選最性感的美女 : 第一名是阿科老婆...ㄎㄎ -- keep it simple and stupid -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.20.176.80
tomuya:推推 05/01 14:22
haluspud:辛苦 推 05/01 16:01
prettyinzi:thx 05/01 22:28
Illidan:獸巴 !! 05/01 23:35
lingar:推! 05/02 17:35