看板 Chelsea 關於我們 聯絡資訊
REACTION: SPOT THE DIFFERENCE Posted on: Sun 23 Oct 2011 Andre Villas-Boas felt a strong sense of injustice upon leaving Loftus Road empty-handed on Sunday. AVB對於球隊在Loftus Road球場空手而回,感到強烈的不公平。 The manager was upset with referee Chris Foy over several issues relating to the 90 minutes, having seen two of his men sent off, a penalty awarded against his side and similar appeals turned down at the other end. 教練對於Chris Foy在九十分鐘之間的許多方面感到不滿。包含看到兩名他的球員被趕下 場,一個對自己球隊不利的點球,但發生在對方球隊時卻拒絕(判罰)。 A spot kick after a nudge from David Luiz on goalscorer Heidar Helguson had given Rangers the lead, with our bad start made worse by red cards to both Jose Bosingwa (professional foul) and Didier Drogba (serious foul play) before half-time. 在打逼和得分的球員:Heidar Helguson發生手軸推擠後,一個點球給了QPR領先,除了 這個不好的開局之外,兩張中場前的紅牌:瓦哥和獸巴讓我們的情況變得更糟。 (註:我不懂什麼是professional foul和serious foul play,還請強者指教) Despite the two-man deficit we created openings in the second half, notably to Frank Lampard and Nicolas Anelka, but we could not find that elusive goal that would have brought a point. 雖然少了兩個人,但我們還是在下半場打開了局面。尤其是LP和鳥卡。但我們就是沒有 找到那個捉摸不定的,能讓我們得到一分的進球。 As a side note, we received seven bookings during the game, but Villas-Boas refused to criticise his players, focusing instead on the positive performance that fell just short of earning a draw. 根據場邊記錄(不太清楚怎麼翻),我們在比賽中獲得了七張(黃)牌。但是AVB拒絕批評他 的球員,反而專注於球員讓我們短暫認為將會扳平比分的正面表現。 'I am very proud of the team,' said the 34-year-old. 'I don't have a problem with discipline, I have a problem with referees applying discipline. Penalties can be given or not given, but if he gives a soft penalty like that he has to give soft penalties in the box in our chances on the opposite side as well. I don't know what is the difference. 「我對球隊感到相當驕傲」34歲的(教練說)。「我對規則沒有意見。我是對裁判執行規 則有意見。罰球可以給可以不給。但是裁判決定判了這種(不太必要)的罰球,那麼他也 必須在我們在另一邊的禁區也有一樣情形時,給我們罰球。我不懂(球員的動作)哪裡不 同。」(soft penalty應該是指犯規動作小 不太必要的點球 但總不能翻作"軟點球") 'If you give a penalty like that, if there is a shove or something like that, he has to concede a lot in the opposite box, so there is a difference of criteria there which doesn't [make] us happy. The judgment used was not the same. 「如果你對那樣的動作判決罰球,如果真的有發生(應該判罰點球的)推擠,那麼他就應 該在對方的禁區裡判一大堆的罰球。這樣不同的標準讓我們不高興。(他)用的判準是不 一致的。」 'I have nothing to say about Didier's sending off because it seems fair to me, but it doesn't seem fair to me that Bosingwa was sent off because JT was in a position of cover and I think a yellow card should have been applied. 「我對獸巴被送下場無話可說,因為就我看看來那滿公平的。但瓦哥被送下場一點也不公 平,因為蔣特裡已經在位置上,因此我想那應該是張黃牌。」 'Further to that I do not know, I cannot understand the difference of judgment from the referee, not only the major decisions but the fouls, the throw-ins. I just cannot understand it. Maybe I can be proven wrong but I have to share my disappointment from what I see.' 「之後我就更不懂了。我不能了解裁判(兩邊)標準的不同。不只是主要的決定(指點球) ,還包含了犯規,邊線球。我就是不了解。也許有人能證明我是錯的,但是我必須分享我 因為我所看到的一切,而感到的失望。」 The manager explained that he had spoken to Mr Foy after the game. 'I was aggressive to him but I think I have to be,' he said. I don't care if he is okay or not, everybody can have a bad day, but this was not a bad day for us, it was a good day for us but it was a bad day for the referee. 教練解釋了他在賽後對Foy先生說的話。「我對他的態度相當具侵略性,但我想我必須這 樣」AVB說:「我不在乎他覺得這樣好不好。每個人都會遇上糟糕的一天。但今天糟糕的 不是我們(CFC),而是裁判。」 'It is not a conspiracy theory, they take us into bands and [being called] cry babies. We are not cry babies; we are tough people like we showed today... but at the moment this pattern is happening. We are showing commitment and strength in depth to react to it and hopefully things will eventually go our way. 「這不是陰謀論。they take us into bands and 稱我們為愛哭的小孩。但我們不是愛 哭的小孩,我們就和今天所表現的一樣強悍。......但是在這樣的時刻,發生這樣的事情 ,我們要表現我們心中承擔的責任以及強悍,並希望事情最終能走上軌道。」 'On a normal situation with a normal referee with good judgement towards both games we win the game.' 「如果是擁有正常標準的正常裁判,對於雙方都有好的判決,我們就贏球了」 http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~2491587,00.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.130.59 ※ 編輯: Highflying 來自: 220.137.130.59 (10/24 02:51) ※ 編輯: Highflying 來自: 220.137.130.59 (10/24 02:52) ※ 編輯: Highflying 來自: 220.137.130.59 (10/24 02:53) ※ 編輯: Highflying 來自: 220.137.130.59 (10/24 02:54) ※ 編輯: Highflying 來自: 220.137.130.59 (10/24 02:56)
idlypanda:professional foul指瓦哥犯得比較高明(?) serious foul 10/24 03:09
idlypanda:play獸巴真的犯得很嚴重吧 雙腳飛鏟 10/24 03:11
idlypanda:cry babies大概QPR球迷的嘲諷 10/24 03:15
idlypanda:真是說出車迷心中的幹 AVB水! 10/24 03:16
clx:professional foul應該是技術性犯規? 10/24 03:30
clx:門前剩最後一人故意犯規阻止單刀有紅牌的空間..但蔣公已經.. 10/24 03:31
clx:其實跟蔣公也沒關係...看重播瓦哥根本沒啥動作 10/24 03:35
fox391823:沒錯JT剛剛在場上爭的也是這個論點,特里要主審先諮詢 10/24 03:35
fox391823:邊裁瓦哥並不是最後一位防守球員,他其實跟瓦哥在同一條 10/24 03:37
fox391823:線上 10/24 03:37
fox391823:依照這膿包的判罰標準,托托歐冠對瓦倫一開賽就應該有 10/24 03:40
fox391823:一個點球的機會了。 10/24 03:41
chkai:那段應該是說 這不只是個陰謀論 我們不是像他們所說的那樣 10/24 05:35
chkai:無理取鬧 10/24 05:36
downtownman:陰謀論就是老佛爺輸球不爽立刻打電話叫裁判做事 10/24 10:31
Slash520:我看新聞說AVB可能被禁賽耶 10/24 10:42
fox391823:因為AVB衝到場上當面斥責球證,就像09年5月的獸巴、芭樂 10/24 11:09
fox391823:那樣,AVB也算是個血性的漢子,不過他對我們來說太重要 10/24 11:11
fox391823:了,拜託千萬別禁賽呀。 10/24 11:12
Highflying:歐我不懂的是take us into bands的意思 大意我知道 10/24 11:20
Highflying:因為希望能翻的夠精準 不想漏掉一些細節 10/24 11:20
james79821:下次主場討回來 打個6:0 = = 10/24 11:33
fjseven:推,斯坦福橋見。好樣的 10/24 11:46
※ 編輯: Highflying 來自: 140.112.52.94 (10/24 11:58) ※ 編輯: Highflying 來自: 140.112.52.94 (10/24 12:07)
mattkuo:下次對上他們就是聯賽倒數第三輪了 10/24 12:10
mattkuo:到時候一定要在主場屠殺QPR 把他們踢回英冠去!! 10/24 12:10
Highflying:這種十個人被八個人壓著打的球隊 應該不用我們動手 10/24 12:21
Highflying:魔力鳥:這就是為什麼皇馬準備歐冠要練習八打十 10/24 12:21
mattkuo:不得不稱讚車車的球員們 目前已經遇到三次少打多的情形 10/24 12:35
mattkuo:但是大家都還能沉得住氣持續進攻沒有軍心渙散 10/24 12:36
tearcat88:最近輸球都遇到怪事,上一次是鬼打牆的無敵大放槍,這一 10/24 12:57
tearcat88:次是見鬼的無敵大昏裁!!!!!!!! 10/24 12:57
JamesCaesar:http://china.chelseafc.com/news/latest/362 10/24 19:25
Highflying:看來官網翻譯的比我還隨性阿(茶) 10/24 22:40
sneak: 那樣,AVB也算是個血 https://muxiv.com 08/08 01:14
sneak: play獸巴真的犯得很 https://daxiv.com 09/10 19:23
sneak: 下次對上他們就是聯賽倒 https://muxiv.com 12/08 14:02
muxiv: 依照這膿包的判罰標準, http://yofuk.com 04/17 14:42