※ 引述《pitch (太累了)》之銘言:
: 是不是有一種風格叫做"那卡西"啊?
: 像是:黯淡的月,夜半路燈...
: 有人聽過"候鳥之歌"嗎? 我覺得伴奏的風格很像那一類的
: 但它是國語的
那卡西日語的原意為「流動」,即不受時地限制,
四處應邀伴奏,最早時,是採自彈自唱以娛賓客,
後來才有隨客人點唱的服務,屬走唱性質。
六十至七十年代,國內經濟開始進步繁榮,消費能力
提升,加上日本觀光客湧入,以本地人為主的那卡西
樂師,生意應接不暇,七十至八十年代,礁溪酒家大
量出現,經營情況也由單純變成複雜,除引進外地樂
師,並訂下抽佣制,樂師水準變得參差不齊;民國八
十年後,卡拉OK、KTV店興起,性質重疊,但消
費低廉,礁溪的酒家逐漸被淘汰,那卡西也跟著式微。
由於那卡西樂師大多能隨客人節拍彈奏歌曲,控制節
拍快慢,使客人歌聲跟得上,達到自娛娛人目的,味
道與卡拉OK不同,因此甚受中年以上的人歡迎,曾
一度成為「礁溪酒番」的代名詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.116.117.2