作者saunara (人到情多情轉薄)
看板China-Drama
標題Re: 《謝謝你曾經愛過我》
時間Wed Dec 12 22:32:29 2007
※ 引述《ensoleille (人生)》之銘言:
: 目前大陸陸陸續續從老台劇港劇找作品拍攝
: 這部謝謝你曾經愛過我確實是女人三十的重新拍攝新版
: 只是這齣劇是原編劇王蕙玲自己重新寫作
: 保留原有都會男女的情感架構
: 但是將整個故事脈絡化到當今快速變動的上海
看到自己的文章便成引文,當場被嚇到,
看了看內容後,要謝謝ensoleille的指正。 XD
其實我當初下筆前,並未看過這部電視劇,(到目前為止,我也無緣見到 ▔▽▔〣 )
所以對於這部戲的報導與認知,全部都來自彼岸的網路新聞,
再加上,那篇報導中王蕙玲也沒提到這部戲是否為舊作改編,
因此我便理所當然的認為這是一部新作品。(汗)
: : 上網查了資料,發現這部是王蕙玲的新作品,非大陸重拍劇。
: 你這句話有語病,
: 首先,「大陸重拍」經常意味著全部由大陸編劇與導演從大陸的觀點改動
: 因此對於台灣看過舊版的觀眾,可能會覺得舊版不受尊重
: 然而這齣「新版」卻是由原編劇親自改作
: 因為編劇今日已從台北移居到上海,對於上海的生活有了一些感受,想寫一齣上海的故事
關於這部份,我想提一下我自己的觀點。
以往在看日劇時,常會發現編劇們常會將自己喜歡的因素,在不同的戲劇中反覆討論
北川悅吏子:「愛情白皮書」與「Orange Days」、「長假」與「Over Time」關係設定
龍居由佳里:「天使之愛」與「純真之路」的劇情走向
野澤尚:「戀人啊」與「水曜日的情事」主角之間的關係
第一次在網路上看到劇情簡介,我曾說過這部戲感覺像「女人三十」,
但因為,劇中主角的名字沒有延續「女人三十」的主角名,故便直覺認為是新的戲,
因為是同一個編劇編寫的劇本,所以可能會有以前的作品的影子、作為參考藍本,
(畢竟,「女人三十」從中後段開始的劇情就有點失控,有失她的水準,
因此便猜想王蕙玲是否有意重新編劇,保留她想要的角色關係,配角則重新分配之,
但是這又牽涉到「延用舊劇本」、「重新改寫劇本」的問題)
何謂「重拍劇」?(我會比較著重在編劇,但這只是我的觀點)
1.直接延用舊名,直接點明是重拍何劇,如:「京城四少」、「順娘」
2.沿用舊劇本,略有刪改,但本質上與上面相同,如:「換子成龍」、「又見一簾幽夢」
3.保留基本架構,重新改寫,這可以分成兩種情況:
A.改編小說、野史、傳說,但仍有所本:楊佩佩的「花木蘭」、「京華煙雲」(大陸)
B.實驗組和對照組:北川悅吏子的「長假」與「Over Time」(抱歉~華語戲劇想不出來)
所以,因為當初沒有看過這部戲,所以覺得比較像3-B。
不過還是謝謝ensoleille的指教。
: 我覺得現在大家在網路上看新聞很習慣了
: 習慣從各地搜尋文章轉貼
: 不過我自己閱讀大陸新聞的經驗
: 大陸記者有他們自己的觀點
: 所以有時候台灣人讀到大陸新聞會很不舒服
: 這很正常 尤其在當前兩岸局勢之下
: 就影劇板經常轉載的大陸影劇新聞來說
: 大陸記者採訪謝劇的新聞
: 絕少提出這齣戲是改編自台灣電視劇女人三十
: (女人三十當時有在大陸播出 不過似乎沒有很受矚目 1999,2000紅的是清裝劇)
: 如果是台灣的資深記者來報導這齣新版
: 我想多少會提到舊版
: 但問題又來了
: 這齣以大陸現代都會為背景的劇
: 台灣電視台怎會播出呢?
這就難怪了,或許真的是當初這部戲不太受重視,可能被忽略了,
不過,我到很佩服早年的資深影劇記者,
曾經看過一些早年的剪報,有些記者真的會讓人感覺有做功課。 ^^
雖然說不是全新的戲劇,不過我還是很期待這部戲能夠在台灣上映。
另外,之前無意間購入王蕙玲的連續劇小說《兩代情》,覺得大陸方面也可以考慮。
其實從這本書,可以看出她日後劇本的安排 (她愛用的設定)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.24.82
※ 編輯: saunara 來自: 218.170.24.82 (12/13 02:41)
→ koreayo:推 好文^^ 12/13 08:59
推 djdotut:推一個 12/14 18:06