推 POWERPC:沒,大多數台製品是直接嵌入字幕的 12/29 13:01
推 chaihaibin:即使有英文字幕,恐怕也很難翻譯出台詞的韻味吧? 12/29 13:57
→ ShiningRuby:不同語言肯定會有韻味翻不出的問題,但我們還不是照樣 12/29 14:09
→ ShiningRuby:看外國影集看得很高興?所以這不是問題. 12/29 14:10
→ a9a99:應該說很多對白和妃位是翻不出來的吧! 12/29 14:42
→ ShiningRuby:那倒不致於.concubine,maidserverant應該算是幾個能對 12/29 16:07
→ ShiningRuby:應的字吧!不過就跟我們看西洋古裝片一樣,要稍微有點先 12/29 16:08
→ ShiningRuby:備知識才容易看得懂/入戲快 12/29 16:08
推 mirror08:記得以前看過有網友自行翻譯的步步驚心英文字幕版 12/29 17:13
推 chenyu4700:我知道有個網站自製了甄嬛傳的英文字幕 不過只到25集左 12/30 03:08
→ chenyu4700:右 進度很慢 然後他們就買了甄嬛傳帶英文字幕的DVD上傳 12/30 03:08
→ chenyu4700:了 如果想買亞洲影視劇+英文字幕DVD的話 可以去yesasia 12/30 03:09
→ chenyu4700:這個網站哦 12/30 03:09
→ chenyu4700:但是這種DVD的英文一般翻譯得不怎麼好 還是網友自己翻 12/30 03:10
→ chenyu4700:譯的字幕比較有水準 12/30 03:11