看板 China-Drama 關於我們 聯絡資訊
最美的時光算是我追的第一部大陸偶像劇/時裝劇 看了之後真的發現原來台灣跟對岸許多用詞的不同 還有說話方式也不同 一開始聽很不習慣 現在會慢慢把他轉換成台灣的用語 在劇中常常提到 項目 我想就是案子 Case吧 還有麻辣燙在蔓蔓相親時說過 她如果不回來處理漏水 就要找物業 物業是什麼我就不知道了 @@ 我的理解是 是她要找水電工來修水管嗎 還有打車 台灣會直接說搭計程車 學習 就是用功念書的意思吧 看一部劇也能順便看看對岸朋友怎麼說話的 也算是多出來的收穫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.79.224.187
churryrain:其實一些時代劇也有用語上的差異 12/12 00:39
swissannie:我對物業的理解是房仲@@ 12/12 00:44
lovekimbum:哈哈 得請板上的對岸朋友來解釋一下了 12/12 00:45
lovekimbum:其實華視每天都有作一則這個單元呢 12/12 00:45
lovekimbum:猴子跟熊貓那個 蠻可愛的 XD 12/12 00:46
chenyu4700:這個物業應該是指物業管理 平時房屋維護 綠化 衛生 12/12 00:53
chenyu4700:治安 等等有什麼問題都可以找他們 每年要交物業費的 12/12 00:53
chenyu4700:學習就是study啦 搭計程車四個字太長了 平時一般說打車 12/12 00:54
swissannie:所以物業有點像管委會@@? 12/12 00:55
lovekimbum:c大是對岸的朋友嚕? 12/12 00:56
evenscho:附上維基百科 http://ppt.cc/bqoR 12/12 00:59
chenyu4700:回l大 是的 回s大 我不知道管委會是什麼意思... 12/12 01:10
lovekimbum:就是大樓的管理委員會嚕 要交管理費 12/12 01:13
evenscho:管委會是社區的管理委員會由社區居民組成的\(^o^)/ 12/12 01:13
lovekimbum:會請保全 維護一些公共設施的修繕什麼的 12/12 01:16
chenyu4700:哦那不太一樣 物業一般是專門的物業公司 你交錢 他幫你 12/12 01:16
chenyu4700:處理小區中的各種問題 12/12 01:16
chenyu4700:但是做的事情應該是一樣的 12/12 01:17
evenscho:我最沒有辦法適應的是對岸會把手說成爪Orz 12/12 01:19
swissannie:爪應該只有網路世界用吧?有人現實會說握爪?? 12/12 01:20
evenscho:華妃説頌芝老愛晃她那雙爪子 12/12 01:22
lovekimbum:對岸一些話真的很好玩 像是....的節奏 12/12 01:22
evenscho:(甄嬛傳的確不是現實生活啦XDDD) 12/12 01:22
lovekimbum:毀三觀什麼的 這些台灣都不說 12/12 01:23
evenscho:…的節奏 應該是流行語吧 12/12 01:23
holyice02:不知道對岸日常生活中,會不會常說毀三觀。華妃:你們不 12/12 01:26
holyice02:知道,頌芝她是鷹爪功高手,所以我才會這麼說的XD。有些 12/12 01:27
holyice02:詞可能是兩岸的網路文化不同,所產生出來的網路用語吧。 12/12 01:27
holyice02:是說我也是隔了好久,才知道爪是等於手的意思。 12/12 01:28
evenscho:就像對岸不懂「XD」,魏千翔還以為是「曉冬」哈哈哈超可 12/12 01:29
evenscho:愛 12/12 01:29
lovekimbum:我也很好奇 為什麼有沒有會變 有木有 XD 12/12 01:29
evenscho:神馬 臥槽 這些也很酷XD 12/12 01:30
lovekimbum:每次要點優酷的影片 就一直出現九龍朝 有木有 有木有 12/12 01:30
chenyu4700:毀三觀這種詞就是流行一陣子吧 不會每天說 12/12 01:31
chenyu4700:有木有和爪子這種純粹就是賣萌 感覺很可愛啦=3= 12/12 01:32
churryrain:有木有真的會拿來口語用嗎? 12/12 01:34
lovekimbum:對了 還有對岸會說 什麼什麼東西 多了去了 12/12 01:34
lovekimbum:這不.... 台灣的口語也不會這樣說 12/12 01:35
Aniseorita:真要講講不完 口語上有太多差異 12/12 01:43
fairygirl:真的,太多了,有在看對岸字幕組作品,就知道很多用詞 12/12 01:44
fairygirl:不同 12/12 01:44
holyice02:有木有好像是因為咆哮體而流行起來的樣子。 12/12 01:46
lovekimbum:很早就有在看對岸字幕組翻的韓劇 12/12 01:47
lovekimbum:當初看到金絲草說 我的腦袋不好使 12/12 01:47
lovekimbum:覺得很好笑又很奇怪 12/12 01:48
holyice02:通常我們晚上要打招呼時,都會說晚安。但對岸晚安是睡前 12/12 01:50
holyice02:才會說的話。我也是和大陸朋友聊天,才知道這個的。 12/12 01:50
lovekimbum:對岸朋友都說我們是灣灣人 好可愛 呵呵 12/12 01:52
fairygirl:咦?台灣應該也睡前說晚安吧?我沒聽過晚上打招呼說晚安 12/12 01:53
lovekimbum:我也是耶 沒聽說過晚上打招呼說晚安 也是睡前講 12/12 01:54
holyice02:囧rz,結果是我自己搞錯了嗎。 12/12 01:57
poetic:之前的工作會去大樓維修水電,很多大樓管委會找的保全公司 12/12 02:22
Aniseorita:大陸不都講晚上好嗎 12/12 02:22
poetic:名稱都是XX物業,所以物業應該算是承包大樓管理事物的大型保 12/12 02:23
poetic:全公司,有些商務大樓還有請公寓秘書呢!!! 12/12 02:23
bluesky626:我也是睡前才說晚安呢XDD 12/12 07:57
cwjing:灣灣乍聽之下可愛 其實跟我們叫中國人"阿六仔"一樣 12/12 10:44
cwjing:還是別常用吧! 尤其不要自稱我是灣灣 會被笑的 12/12 10:45
ooh30031314:看起來 大陸那邊講的物業在台灣應該是樓管 12/12 10:58
ooh30031314:某些大公司有經營保全也有樓管 12/12 10:59
ooh30031314:但樓管和保全不一樣 保全是管制安全的 12/12 11:01
ooh30031314:像大樓 12/12 11:01
ooh30031314:大社區管委會總幹事通常是樓管公司的人 12/12 11:02
ooh30031314:和社區住戶擔任的主委一起做事互相監督 12/12 11:04
ooh30031314:保全工作的主管機關是警察局 12/12 11:05
ooh30031314:樓管工作的主管機關是縣市政府工務局 12/12 11:06
wissenschaft:推cwjing大 中國人自稱阿六仔或26也讓台灣人啼笑皆非 12/12 11:09
ooh30031314:所以大型社區管委會通常會找像東X都之類公司 12/12 11:09
ooh30031314:負責保全和樓管 12/12 11:10
wissenschaft:神馬其實也沒什麼特別 諧音賣萌而已 就像台灣也會寫 12/12 11:11
wissenschaft:瞎米 幫日常用語取暱稱 臥槽是委婉的髒話 台灣也會說 12/12 11:12
wissenschaft:"看" 還有"按陰陽"來代替髒話 比較不刺眼 12/12 11:13
wissenschaft:這些是網路用的 跟現實生活用詞不一樣 項目和物業那 12/12 11:14
wissenschaft:是現實生活真的在用的 12/12 11:14
ooh30031314:不過我覺得最奇妙的是 我們講的洗面乳 12/12 11:14
ooh30031314:對岸講洗面奶 雖然字面上奶=乳 12/12 11:15
ooh30031314:但洗面奶聽起來好像飲料XD 12/12 11:16
wissenschaft:洗面奶應該是學香港的 milk翻譯成奶 12/12 11:17
wissenschaft:把計程車叫"的"(唸"低")可能也是學香港說的士 12/12 11:20
wissenschaft:但是香港那是taxi音譯 用普通話發音就一點也不像了 12/12 11:20
wissenschaft:我覺得一些字讀音的差異那才真的是學不來 比如台灣 12/12 11:21
wissenschaft:說"誰誰和誰誰" 和唸汗 大陸一聽汗就知道是台灣人XD 12/12 11:22
wissenschaft:蘭陵王片花裡依晨一直說汗 b站彈幕超歡樂XDD 12/12 11:23
ooh30031314:另外像對岸講的~蹭飯吃 12/12 11:24
ooh30031314:台灣好像沒有同意思的詞語可以對應 12/12 11:24
swissannie:台灣的"和"讀汗其實是北京方言 12/12 11:33
mindy201:對啊 在臺灣也是睡前才睡晚安啊~晚上見面一般都說吃飽了 12/12 11:47
mindy201:沒?或還是就你好~(或者深夜廣播節目會說晚安?) 12/12 11:48
mindy201: 說 12/12 11:48
fairygirl:大陸的"和"讀作"合"嗎? 12/12 12:33
swissannie:對,大陸讀"合",其實台灣朗讀古詩詞或歌唱時也會讀"合 12/12 13:14
swissannie:"的。"八千里路雲和月"這句裡的和沒人讀"汗"吧~歌唱現 12/12 13:15
swissannie:在有點不明顯,但老歌裡的"和"很多都是唱"合" 12/12 13:16
lovekimbum:但我用微博問ㄧ個對岸朋友 他說灣灣的確是可愛 親切的 12/12 16:42
lovekimbum:叫法耶 12/12 16:42
lovekimbum:沒有惡意 但我們很清楚知道 426是罵人呀 12/12 16:43
chenyu4700:灣灣算中性詞吧 要看說話的人是褒義還是貶義 12/12 18:51
chenyu4700:我以前也不懂XD唉 這個算是很老的顏文字了 12/12 18:52
chenyu4700:大陸普及網路的時候這個顏文字已經落伍了 12/12 18:53
chenyu4700:我自己比較愛用日式的顏文字(O▽o) 12/12 18:54
ysy5566:灣灣真的不是罵人 跟426相對的是台巴子 但是網絡世界外的 12/12 20:14
ysy5566:人聽不懂灣灣 12/12 20:14
ysy5566:跟台灣管委會相對的是業委會 居民自己選出來 物業是管理社 12/12 20:16
ysy5566:區(大陸叫小區)事物的專業公司,綠化水電保安等等都包括 12/12 20:17
churryrain:嗨~晚上好,我是灣灣~~●( ¯▽¯;● 12/12 20:17
ysy5566:通常房子開賣的時候開發商就請好了物業公司 價錢也定好的 12/12 20:18
ysy5566:之后大家住進去成立的業委會 業委會可以再做選擇 合同到期 12/12 20:19
ysy5566:要換也是可以 12/12 20:20
churryrain:我以為灣灣的來由之一是指台灣人講話喜歡拐彎沒角耶? 12/12 20:23
churryrain:我有聽過這種說法 12/12 20:23
ysy5566:我覺得是想講台灣人不好 但不想像罵人 所以借疊字緩和語氣 12/12 20:39
ysy5566:拐彎抹角的話~~大概北方人覺得南方人都拐彎抹角吧 12/12 20:40
ysy5566:突然想到 我要提醒灣灣一句 千萬不要相信任何媒體介紹的 12/12 20:46
ysy5566:兩岸用語對比 我自己看過很多 解釋完全正確的不到10% 12/12 20:47
mesia:我是老師 我們班家長有大陸籍的 一直說老師你布置了什麼功課 12/12 21:02
mesia:後來我才聽懂他們說老師布置功課就是等於出功課的意思 12/12 21:03
lovekimbum:可是我覺得華視做的這個 感覺蠻正確的 12/12 22:21
lovekimbum:還很可愛 XD 12/12 22:22
xingqiaoling:爪子在平時生活中也會用,一般用于朋友間的調侃吧! 12/13 09:49
xingqiaoling:我朋友經常說我的爪子難看! 12/13 09:49
Aniseorita:盒飯應該秒懂=便當吧 字義上就看得懂 不過之前有看過 12/13 09:51
Aniseorita:媒體錯誤解讀屌絲就讓我笑了 12/13 09:52
applegirl:物業管理台灣也有,住大型社區的人對這個應該都很熟 12/13 14:25
lanuvie:想請問一下 臺灣的板擦 對岸稱呼是什麼?之前有朋友說是 12/14 21:52
lanuvie:叫什麼筆的~但是不太記得了 12/14 21:52
lanuvie:(板擦就是擦教室黑板用的) 12/14 21:53
lovepeace83:黑板擦 12/14 22:05
hopeblue:懶得重打 這篇回文的推文裡我有寫上理由喔:D 12/16 00:05