看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
依據羅蘭巴特的<從作品到文本>來看一部作品在被閱讀之後, 從讀者心中所生出來對於它的不同解讀,稱之為"文本" 文本的重點在於讀者,當作品被欣賞的時候.作品就成了文本, 這是一種動態的情感,沒有所謂的標準答案; 作品是靠每個讀者對於他的各種解讀才得已存在, 作品只是固定的等待被給予新的解釋.而作者對於自己的作品的解釋. 也只算是提出一種參考用的價值而己吧,文學的價值是人所賦予的, 作者並不能去掌控每個讀者的心中所感受到的意念,所以一部紅樓夢, 每個人對於它的看法.見解都不同.提出各種討論.因此形成了紅學, 金庸小說.被廣泛的討論,不論是就小說的主角,招式. 或是深層含意都有各種不同的見解與說法,也同樣形成了金學 在這兩者當中.作者的參與成分有多少? 還不就任各人獨特的見解,不斷地賦予作品新的生命 所謂:詩無達詁,每個人的見解也都可以是標準答案 而最重要的是要回歸本\原\文!詩一經過翻譯就死亡了 成了翻釋者的主觀作品,如詩經的關?篇關?指的是什麼, 要靠你自己讀來的感受作解釋,毛公.朱子的說法也都只是參考而已 並不能看做是唯一說法,因此, 文學這種東西,怎麼可能會有標準答案. 聯考的答案每年都有送分題,就是在於各人見解的差異性 考試的答案沒有什麼標準性. 唯一可以確定的是,考試的時候,要寫的是老師要的答案. 而不是你心中認為的那個答案 ※ 引述《flyingcloud ( J'arrive pas. )》之銘言: : 很可惜,就我們現在的時空背景,很難去想像古代的文人是什麼樣子。 : (生活習慣、社會風氣、流行時尚等等) : 所以,很多現代的解析,都是一種揣摩,因為我們不是他他他他他她。 : 如同張愛玲寫《秧歌》,馬克思寫《資本論》; : 很大的部分,我們的既有印象來自於評析者的言論,可是當初原作者是怎麼想呢? : 亡者已矣,誰會知道? : 所以我一直很喜歡陸游〈暮春〉裡面說到的: : 開編喜見平生友。 : 只因為心意相通,或許差了百年千年,還是似好友一般的熟稔。 : 隱含在裡面的東西每個人領略到的部分並不相同, : 以孟浩然的詩句為例,很多篇章都是田園詩,可是有人說裡面含了很多懷才不遇的遺憾。 : 如果說,我只單純看那講述田園景色的部分,或是鄉村人情的熱絡; : 懷才不遇嗎?也許就沒那麼強烈了(畢竟有些時候很無奈)。 : 上課的時候方瑜說過:每一種閱讀都是一種誤讀。 : 把心中所想的轉換成文字,是第一次的變化; : 文字被另一個人看到,再予以解讀,則是第二次的變化。 : 變化兩次,不同的地方大概已經很多了吧。 : (研究《紅樓夢》或是《水滸傳》的諸公,可能加了很多「自己想的」進到評論之中; : 就好像新聞報導裡記者把手邊的資料整理一下,串聯成完整事件一樣, : 可,事實只有一個;曹雪芹或高鶚、施耐庵或金聖歎他們當初在想什麼?) : 心得是一部份的揣度,既然每個人看到的地方都不一樣囉。 : 那麼,呵呵,喜見平生友啊,真的是種,好特別好特別的朋友。 : 用個玄幻的名詞,叫做「神交」。 -- 龜派氣功~~~ \●/ ● ● ● _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ ▉ V▉V ╭ ▉ ▉< ▇▆▅▄▃▂▁ˍ_ ∕﹨ Ω ╯Ω >﹨ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.228.37.26