看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《[email protected] (蟲)》之銘言: : 真是超級FT﹐帖子裡的“面”全變成簡體的“面”了﹐不知道大家到底在說什麼。 : 樓下兄弟說﹕台灣人絕對不可能寫「界面」。這個“面”到底是簡體的還是繁體的﹖ : 【 在 [email protected] (中國潮 2.0 BETA) 的大作中提到: 】 : : 出 處: 61.229.75.233 : : 台灣人絕對不可能寫「界面」。 : : ................... 這就是問題所在啦。 因為機器轉換的關係, 本來是繁體的「」和「麥面」,被轉成簡體只有一個「」。 如果這個文章又被轉回繁體,就會統統轉成「麥面」。 舉例來說, 如果原貼文者來自台灣,就會貼出「介」和「麥面包」。 這篇文,簡體轉換成「介」和「包」。 如果因故又被轉回繁體,就會變成「介麥面」和「麥面包」。 -- 歷史小說寫作,沒有準備請你遠離 史杰鵬《嬰齊傳》在這裏刻上了一個標準, 沒有同樣的準備,就應該遠離歷史小說的寫作。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.193.226