看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Tenner (23度c)》之銘言: : 其中「射者中,弈者勝」課本翻譯為 : "投壺的人投中了,下棋的人贏了" : 我認為若照課本上的翻譯 : 「射」、「弈」應作形容詞才是 : (形容「者」) : 而課本上的注釋卻將「射」、「弈」解作動詞 : 不知諸位先進以為如何呢? 你的觀念對,課本的注釋也對! 差別在於:課本講的是那個詞單獨時的詞類,你則是從整個句子來看它的功能。 這一類的問題,只要明確地把兩個不同層次分開,答案就很清楚: 1.原本的詞類。 2.在語句結構中擔任的功能。 楊如雪老師在《文法ABC》書中提到: 在從事語法分析時,「詞類的名稱」與「語句結構中各成分的名稱」必須分開,   因為基本上漢語的詞類與語句結構並不是很相應的兩個系統。……一個「詞」單   獨存在時,我們可以從字典、辭典裡查出它的詞彙意義以及詞性,至於當「詞」   出現在語句裡時,則不是界定它的詞性,而是要判定它的語法功能,「詞」的語   法功能是要依據它所擔任的「語句結構成分」而定。 分析 「射   者  中」:→敘事句     └───┘  │       主語   述語     (主從結構)    │   │   加語  端語 此句的主語「射者」,是由修飾語(加語)「射」和被修飾語(端語)「者」 所組成的「主從結構」。 「射」語意為投壼,本來的詞類是動詞,但在此句中卻不擔任述語, 而表現出形容詞的功能,用以形容「者」。這就是「詞類活用」的現象。 中文不像英文用字尾變化可以標記詞性,如-ness,-tion,-ful,-ly等 一模一樣的方塊字,在句子結構的不同位置,就有不同的文法功能 字典或課本注釋,只能說明某個詞本身所屬的詞類, 至於放在句子結構裡擔任什麼功能, 變化靈活,就不可能在課本注釋裡一一解釋了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.87.213 ※ 編輯: ziihiun 來自: 218.175.87.213 (10/20 20:52)