看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
有點人去樓空的意思哦﹐ 跟心境有關﹐我樂者的時候﹐看花也許就不亂了﹐呵呵 【 在 titanbrvf.bbs@ptt.cc (請用英文發音....) 的大作中提到: 】 : 標 題: [問題] 李煜 喜遷鶯的語譯 : 發信站: 批踢踢實業 (Fri Oct 19 22:08:45 2007) : 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt : 出 處: 218.162.198.72 : : : 我爬了文 也在知識+和GOOGLE搜尋過 : 找了好久都隻有全文 : 對於內容的詳解幾乎沒有 : 唯一看到一篇的翻譯 卻是日文的 = = : : 【喜遷鶯】 : : 曉月墜﹐ : 宿雲微﹐ : 無語枕頻攲。 : 夢回芳草思依依﹐ : 天遠雁聲稀。 : : 啼鶯散﹐ : 余花亂﹐ : 寂寞畫堂深院。 : 片紅休掃盡從伊﹐ : 留待舞人歸。 : : 我大概知道這首詩是描寫情愛的 : 嗯嗯 是因為最近某人新歌的詞 所以來想了解引用的典故...... : 尤其「啼鶯散 余花亂」兩句 : 啼鶯既然散 那余花為何亂呢﹖ : : : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.162.198.72 : -- 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 落霞與孤鶩齊飛﹐秋水共長天一色 ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 125.34.0.*]