看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
  《搜神記》中亦有記載此事,裴注中亦有引入。文作:「因撲鏡大叫, 創皆崩裂,須臾而死。」   《集解》引此文則作:「推几」   應該是傳抄訛誤轉寫成「椎」。 ※ 引述《kpg (不再愛你一點點)》之銘言: : 補注孫策死的一段: : 策引鏡自照,謂左右曰:「面如此,尚可復建功立事乎?」 : 椎幾大奮,創皆分裂,其夜卒。(《吳書》裴松之注引《吳歷》) : 不懂「椎幾大奮」的意思... : 有請解讀了,謝謝諸位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.213.175
Yenfu35:我想可能「椎」古代可能和「搥」相通。 01/23 16:14
gloomybeer:http://140.111.1.40/yitia/fra/fra01970.htm 別瞎猜了 01/23 16:32
Voony:謝謝指正 ^^ 01/23 23:39