看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
民俗又不是不可以改的,走著瞧吧,不看好他的努力 馮兄不如多琢磨兩篇小說 【 在 zizi2@smth.edu.cn-SPAM.no (ququshiwanhuoji) 的大作中提到: 】 : 每逢新春佳節之時﹐家家戶戶都要在屋門上貼上幾張大大的“福”字。但不知從何時起﹐很多人喜歡將“福”字倒貼過來。對此﹐中國文聯副主席、著名作家馮驥才則表示﹐大門上的“福”字不宜倒貼。 : 馮驥才說﹐春節臨近﹐又該貼“福”字了。但是﹐不知緣何而起﹐近年來倒貼“福”字﹐忽然成風﹐而且癒演癒烈。由門板上的“福”字、到居室各處張貼的“福”字﹐再到點心盒甚至賀卡上的“福”字﹐一律是頭朝下、腳朝上。 : 據說﹐倒貼“福”字﹐取其“倒”和“到”的諧音﹐意為“福到”了。在中國傳統民俗中確有這種說法﹐但不是說所有“福”字都要這麼貼﹐尤其是大門板上。 : ................... -- 與名流學者談﹐對於他之所講﹐當裝作偶有不懂之處。太不懂被看輕﹐太懂了被厭惡。 偶有不懂之處﹐彼此最為合宜。 ... ... 人世間真是難處的地方。說一個人“不通世故”﹐固然不是好話﹐但說他“深於世故”也不是好話。“世故”似乎也像“革命之不可不革﹐而亦不可太革”一樣﹐不可不通﹐而亦不可太通的。 ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 202.38.94.88]