看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
不好意思沒說清楚。 我指的是“四方之賓客”﹐這句話在周禮出現過不少次﹐如大宗伯之職﹐小行人﹐掌客的段落中。 按照掌客中的敘述﹐天子接見諸侯時根據諸侯的爵位行不同的禮儀﹐另外司儀中有句說“諸侯﹐諸伯﹐諸子﹐諸男之相為賓也﹐各以其禮”﹐譯者將“各以其禮”譯為“各自按照自己爵命的禮儀”﹐這些讓我覺得無論是天子與諸侯間﹐還是諸侯與諸侯見面時﹐行的禮都是依據其自身的爵位﹐而與他是不是賓客關系不大。 但是看完周禮後總覺得作為賓客﹐總有沒有爵位的﹐而天子或諸侯接見這些人時沒有爵位等級的參考﹐而出於對賓客的尊重﹐感覺其禮儀應該也是自成一個系統。 我困惑的是這些沒有爵位的賓客會是什麼樣的人﹐能夠受到天子或者諸侯的接見﹖ 望指點。 【 在 shiuanhung.bbs@ptt.cc (左岸飲酒) 的大作中提到: 】 :   問題太大﹐丟出你困惑的地方與自我解讀的看法吧﹐沒有原典隻一個概念能論述的空 : 間太大了。 :   是指賓禮的對象嗎﹖賓禮﹐指天子對諸侯的接見、各諸侯之間的聘問和會盟等等。 : ................... -- ※ 修改:‧Antone 於 Nov 6 10:41:19 2008 修改本文‧[FROM: 59.66.139.*] ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 59.66.139.*]