看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chunzai@newsmth.net-SPAM.no (cz)》之銘言: : 到底怎麼回事﹐恐怕隻等打開秦皇墓才能最後清楚﹐估計什麼都有 : 現在形勢這麼好﹐就該抓緊做這樁事﹐ : 振興中華的時機已到。 : 我們現在常用“文質彬彬”來形容舉止文雅﹐態度從容不迫﹐其實不如“文思安安”來的直接直觀更貼切﹐而且“文質彬彬”本意倒是文章與質地相當之意 「文質彬彬」本意是文章與質地相當之意? 如果真是如此,可以幫我解釋一下這一句話嗎? 子曰:「質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然後君子。」 又,如此說來,會稱一個人為「君子」,是因為其文章與質地相當? 那《論語》的內容不就是在教人寫作了? 可是從內容看來,又不是如此 以閣下的見解來分析,我很混亂,可以幫個忙嗎? : 【 在 li0min (怪貓) 的大作中提到: 】 : : 錯了﹐這裡有字倒了﹐ : : 應該是“文欽明思安安”。一個叫“文欽明”的人正在想安安。我想安安是個女的吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.186.20