作者hywhyw (是強者就打六舉)
看板Chinese
標題Re: [問題] 極難對 [ 和尚上山 ] 求下聯
時間Tue Jul 20 10:58:02 2010
※ 引述《ubad ()》之銘言:
: 上聯 [和尚上山] 請高手對出下聯
: 四個關鍵
: 1.上聯第三字用[上] 所以下聯第三字該有[下]
: 2.[和尚上山] 音同 [和尚上衫] 與 [合上上衫] 一詞同音有三意
: 3.第二字[尚]與第三字[上]同音 因此對聯第二字與第三字也需同音
: 4.[和尚上山]是有求道意境 下聯也能有為釋儒道涵義
: 請高手能工整對仗出下聯!! 不用[尼姑下海]...
其實中國對聯並沒有說先出的那個一定是上聯,只要平仄有對詞性相同就算對
只是對出來工整與否的問題
我對"道姑沽酒"
你求真道,我敗禮法。而且整個合起來.....就有一種淫亂的FU
道姑沽酒 和尚上山.......真是讓人害羞
硬要說個儒釋道的涵義....就推說世風敗壞,連出家人也出牆,來表示世界的混亂.....
如果你很堅持要你的關鍵二的話,那只好解釋成"倒姑姑酒""盜姑姑韮".......
反正同音字這麼多,怎麼解釋都有意思,只是意境.......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.153.142
推 ubad:[道姑沽酒]是比我[武俠下劍]好些 佩服 可惜[山][酒]還是失點~ 07/20 12:10
→ hywhyw:這很簡單阿,改成"道姑估海"就好啦..只是...需要解釋一下 07/20 12:28
→ hywhyw:是估計,估量的估,但是就變成無法直接就瞭然 07/20 12:29
→ hywhyw:又想到"道姑估狗"...這年頭,出家人也是要上網找資料的 07/20 12:30
推 ubad:這樣是硬湊 那就低了... 原來的好 07/20 12:33
→ hywhyw:對阿,所以我才用酒 07/20 12:34
推 ubad:[道姑沽酒]比[武俠下劍]口語化更實際 但1點[沽][上]也是難合 07/20 12:42