[email protected] (殘雪) 的大作中提到: 】
: 標 題: Re: "橘"和"桔"這兩個字的意思到底有什麼不同?
: 發信站: 批踢踢實業 (Thu Jan 20 02:04:55 2011)
: 轉信站: NEWSMTH!news.newsmth.net!ptt
: 出 處: 111.243.221.158
:
: ※ 引述《[email protected] (要好玩才有趣)》之銘言:
: : 稍微糾正一下﹕
: : 桔梗 jie2geng3 是一種草名﹐又名梗草﹐其莖部可入藥。
: : 《戰國策‧齊策三》﹕“今求柴胡﹐桔梗於沮澤﹐則累世不得一焉”。
: : 《莊子‧徐無鬼》﹕“其實堇也﹐桔梗也”。
: : 【 在 [email protected] (廣平君) 的大作中提到: 】
: : : 概念上區分很大。
: : : 「桔」讀做ㄐㄧㄝ′ jie2。「桔梗」是一種花的名字。
: : : ...................
:
:
: 稍微補充一下
:
: 桔﹐□木﹐吉聲。木表其為植物的類別《說文》:桔梗﹐艸類。本艸經在艸部。
:
: 而字從木者ㄐ撙誜荅j病<□砥瀋□□?
:
: 桔梗 jie2geng3 的確是草名﹐不過也會開花﹐它是多年生草本植物﹐秋天開花。
:
: 桔會變成橘的俗字(簡化字)大概是因為兩者之間聲韻存在著相近的關系
:
: 桔﹐《廣韻》:古屑切﹐古聲見母。段氏古韻十二部(真部)
:
: 橘﹐《廣韻》:居聿切﹐古聲見母。段氏古韻十五部(脂部)
:
: (脂與真主要元音相同﹐據陰陽對轉之理論當可對轉。)
:
: 因此本來作為橘樹(果實為橘子)之橘﹐因為同音假借的關系﹐被寫成簡單的桔了。
:
: 在此有個問題想隨題問一下﹐桔為橘之同音假借字﹐那麼算不算是通假﹖因為
:
: 橘本有其字﹐而到了後代才出現了以桔代橘的現象﹐在《說文》裡兩者之間的本義
:
: 是迥然有別的﹐而到了後代﹐尤其是現代兩字常常不分﹐這種假借到了最後形成意
:
: 義混亂的現象﹐在對岸甚至直接使用桔來作為橘之本義的替代﹐有種訛字自冒於假
:
: 借的感覺﹐此點疑惑希望有高人可以替小弟解惑﹐感恩。
:
: --
: 「為天地立心﹐為生民立命﹐為往聖繼絕學﹐為萬世開太平」
: 宋‧張載
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 111.243.221.158
: ※ 編輯: SIN9690665 來自: 111.243.221.158 (01/20 02:04)
:
--
國際音標ascii轉寫﹕
[]嚴式 //寬式 '送氣 `重音 %倒轉180度 *相應希臘字母
&字母縮合 "偏前變化 ^偏後變化/卷舌 _中加橫線
T英語清th D英語濁th S英語sh s"漢語x s^漢語sh i"資的元音 i^知的元音 c"德語(i)ch
o\德語長oe 7喉塞音
詳見Linguistics板進板畫面
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 58.247.15.35]
這個恐怕撦不到上古音。
中古“桔”隻讀ket﹐也就是jie2﹐沒有kjyt一音。
這兩個音混淆應該是某種方言而非官方用語﹐但方言俗字在簡化的時候被gcd採用了。
我小學時(80年代末)學的時候還是“桔子”﹐90年代的時候又被改回去了。
【 在