看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
在左傳中有幾篇都有用到"執事"這個稱乎 在展喜犒師中是魯國展喜稱企圖侵入的齊師 在燭之武退秦師中是燭之武對秦伯的稱呼 注釋是說:供使令之人 是指發號司令的人嗎?還是被命令的人? 一個是指對方的部隊 一個是指對方的君主 兩個用法上好像連不太起來 它最初的意思是指什麼呢? 為什麼會有不太一樣的用法? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.66.89
saram:鄭成功致荷蘭守將揆一, 也有"執事"一代名詞. 01/24 19:50
saram:不是對方屬下, 不可用敬語. 又承認對方有執掌的實力. 01/24 19:52
saram:執有掌握義. 如執戟. 01/24 19:57
原來如此 解惑了 謝謝 ※ 編輯: hariseb 來自: 218.167.69.194 (01/24 20:36)