看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ck6jo6 (夢殘)》之銘言: : ※ 引述《ladykin (腹有詩書氣自華)》之銘言: : : ps. 一老美問我想要刺青中文諺語,告訴我她要這一句翻譯: : : "Death and life have determined appointments. Riches and honour depend upon : : heaven." : : 我查到上述的中文諺語, 給了她這個我的偏好"生死有命富貴在天"(不知道對不對?!) : 出自<<論語。顏淵>>: : 司馬牛憂曰。人皆有兄弟。我獨亡。子夏曰。商聞之矣。死生有命。富貴在天。君子敬 : 而無失。與人恭而有禮。四海之內。皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也。 : 值得注意的是,一般正史中似乎都用"死生有命",很少用到"生死有命"的。 是「死生有命」,先死而後生 因為司馬牛憂的故事背景 是孔子一行人周遊至宋國,批評了司馬牛的哥哥桓魋,官至司馬,然而私營, 因此招致桓魋派人追殺,情況危急,隨時有可能死,不知道何時有生 所以是先死而後生 這也是為何司馬牛明明是問「兄弟」,子夏卻可以扯到「死生」的緣故 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.192.147
Voony:推 07/05 13:19