看板 Chinese 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1RebS0BY ] 作者: kim1998 (金女士) 看板: ask 標題: [請問] 這首唐詩要怎麼翻譯? 時間: Wed Sep 19 22:02:38 2018 剛剛看小說看到這句 紅線穿來已半焦 跑去查了這首詩叫 牡丹落後有作 全詩如下: 未發先愁有一朝,如今零落更魂銷。 青叢別後無多色,紅線穿來已半焦。 蓄恨綺羅猶眷眷,薄情蜂蝶去飄飄。 明年雖道還期在,爭奈憑欄乍寂寥。 上網找了找似乎查不到這首詩的譯文 「紅線」這句看完不知道是什麼意思 希望有人幫忙解釋一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.133.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1537365760.A.2E2.html ※ 編輯: kim1998 (1.172.133.90), 09/19/2018 22:03:25
yzfr6: Chinese 板問看看09/19 22:07
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: kim1998 (42.75.218.114), 09/20/2018 09:52:35
chevalerie: 叢生的花草沒有其他顏色 唯有一抹紅穿過09/20 18:39
chevalerie: 即藉牡丹表達惜別情懷09/20 18:40
感謝回答
demon616: 覺得也是閨怨詩09/21 02:36
gracefss: 可能是說花謝了,紅花漸成焦黑之色09/22 13:01
gracefss: 整首詩藉牡丹凋謝表達惜別之情09/22 13:04
感謝回答 ※ 編輯: kim1998 (1.172.137.115), 09/22/2018 13:17:56
sopoor: 青叢別後無多色,紅線穿來已半焦。 前後句一起看,青叢代表 09/25 14:21
sopoor: 綠葉,綠葉中沒有其他顏色,可以當成花季已過,僅剩一朵仍開 09/25 14:23
sopoor: 但因花季已過,開始凋謝,所以有半焦表示開始枯黃 09/25 14:24
sopoor: 簡單說,就是時間流逝,已經人老珠黃了 09/25 14:25