看板 ChineseMed 關於我們 聯絡資訊
自序 : 德國會通過中醫成為國內第三正統醫療體系的原因,一般人可能會表面的 以為,只是醫療概念或是什麼的,但,德國素來就是歐陸哲學的主軸與發源 與英美海洋性哲學,是西方文化思想的兩大體系,德國人不知從多久以來, 對中國這個文明古國就比較...沒那麼不親切,希特勒時期認為中華民族是 次等於亞利安民族的第二優秀民族可見一斑,由此,他們會比較潛心地去試 著理解中醫原理與思想背景。但我還是只能說,我所接觸過的一些西方漢學家 應該說每個民族與文化都一定有這種情況,精神或文化的上層階級,時間軸是 與中下層階級不一樣的(此不是由物質來區分),往往高層者都走的非常的前面, 而政府與民間的反應與接受度總是慢好幾拍,所以單純以哪個階層的表現或思想 去解讀那個國家的現況,都是很容易有所偏差的,尤其現今多以一般民間作為 解讀對象,自然會覺得一些新資訊說的太過美好了,但是是新資訊不切實際? 還是政府與民間跟不上呢? 身為精英,豈可不努力求知,反而隨意灌輸民眾 一些很封閉的資訊,很囧。 以下是一些舊聞,大家可以看看。 中醫藥在德國的發展傳播是無數人共同努力的結果,包括德國公眾、名人和華人、亞裔人 士。本世紀前半葉,要推許寶德(Franz Hubotter),他從1907年接触中醫,到1967年去世,均 以翻譯中醫典籍、撰寫中醫藥著作、爭取中醫針灸的合法地位、研究和講授中醫藥學為主 要職業,影響深遠。現代學者如哥廷根大學漢學家羅志豪(Erhard Rosner)教授,潛心研究 中醫和中國文化藝術,1990年在第三屆亞洲傳統醫學國際會議上交流論文題為"文學筆記在 中國醫學史中的价值",顯示其中國文學、醫史与中醫方面的寬厚底蘊。漢堡漢學家、醫學 博士R.季宁教授重點研究金元醫學,這是中醫學繼承与發展的重要階段,慕尼黑的J.克瓦斯 奇(Jurger Kovacs)在翻譯《銀海精微》的8年中,涉獵中醫眼科深廣,并繼續此項研究与學 術交流。沃爾克馬(Babara Volkmer)則致力于中醫儿科的發展史和學術交流。華僑、華裔 一直在中醫傳播中發揮著重要作用,其佼佼者應推杜念春,懸壺域外,情系歧黃,上書獻計, 赤心不變。其簡況在"赤心‧杜中醫研究所"中介紹。中醫藥交流中的要人還要說到滿晰博 、文樹德、雅曼佛、侯卜克。   1.滿晰博(Manfred Porkert)   又譯作曼‧博克特、鮑凱特、M‧渡爾克特,他的中文名字是滿晰博,現任募尼墨大學 東亞研究所所長、著名漢學家、博士、教授。他身材魁偉、謙和友善,操著流利的漢語使 人倍感親切,在講學、訪問中口碑甚佳。      本世紀50年代他分別就讀于慕尼黑大學、巴黎大學,主攻東方語言。之后,通過了解 道教,而決心攻讀漢語,后者又引發了他對中國文化和中醫的興趣,由于涉獵甚廣,古漢 語很基深厚,又能用漢語進行交流,因而對中國科學文化的看法具有不同尋常的意義。他 認為,中國古代科學技術是人類共有財產的一部分,中國醫學以其包羅宏富、系統完整的 知識體系為特色,卓越的療效而名世,任何民族都應深入研究和發掘。中西醫學的道路雖 有不同,但殊途同歸,是攀登醫學頂峰的兩支勁旅,并無优劣可言。也是50年代,他在巴 黎大學獲博士學位后,又回德國學習西醫,同時研讀南京中醫學院編著的《中醫學概論》 。曾在慕尼黑召開的世界針灸大會上表示,現代醫學能解央的疾病問題還不多,它需要不 斷補充和發展,研究中醫學有助于現代醫學的發展完善,是一种有益的補充。作為异國學 子,他學習中醫的困難更多于國人。但靠著他執著的追求、堅韌的意志,達到了較高的境 界。滿晰博數赴日本、港、台、馬來西亞、新加坡和中國大陸,拜訪百余名中醫師。他藏 書甚丰,廣集中文書籍近万冊,另有西文之醫、哲、文、史著作2000余种。又因通曉德、 英、法、拉丁、漢語等多种語言文字,知識鋪墊深廣,故能屢有新見,這真是"問渠那得 清如許,為有源頭活水來"。   40年前,滿晰博就提出,中醫臟象決非單純的古代中醫解剖學概念,它是包容了人體 生理、病理和解剖內涵的一种模塑,以便于學習与使用,這形同原子模型,并非所有的原 子都是以原子核為中心,電子分層環繞的樣子。不久他又提出"陰陽五行"不是一种學說, 而是中國特有的科研標准,适用于多种學科,中醫引入了這一協定標准。這很象科學界通 用的"米突制"(米制),起始于法國,公元1875年17個國家參加的巴黎會議确立為國際公制 。認定1米等于通過巴黎的子午線的4×10-7(四千万分之一),標准米尺用鉑銥合金制成 ,斷面為X形。在0°C時標准米尺兩端刻度間距离為1米。同時也制定了質量(KG)、容量 (L)等度量衡標准,后來擴展為國際單位制。用這种生動的類比來解釋、傳播中醫基礎理 論,更适合于西方高知識層次的中醫愛好者。關于中西醫結合,他認為應首先研究二者的 方法論,中藥研究也不能等同于西藥, 即不能過分看重藥理學、分析化學、生物化學和制藥學特征。 他說,中醫學除了還有一點原始和偽科學的殘余外,大部分是精密科學, 值得認真繼承和發揚,他贊同三個面向的提法,即中醫面向現代化、面向世界、面向未來 。在“中醫和西方科學結合的艱巨任務-如何用現代科學對中國醫學作出解釋”一文中, 滿晰博主張用現代科學技術手段研究中醫學,但又不能完全撇開其合理的論辨體系,亦即 保留与發揚中醫固有的特色理論。他多次往返歐亞美各國進行廣泛的學術交流和宣傳豉動 ,推動中國醫學國際化。近年与中國中醫研究院多次接触,發表了中醫名詞術語英譯規范 化同題的看法和建議,并与中方簽訂了几項協議書,即合作編纂中英文《中醫學規范辭典 )、改編《傳統針灸學教程》、編寫《中醫學概論》等。   他著述甚丰。70年代,結合個人研究成果撰寫的《中醫學理論基礎》、《中醫診斷學 》等書、流行于歐美,20年來屢屢再版,譯成英、法等文字,是公認的范本;1978年出版 的《中醫臨床藥理學》收入600余味中藥,1984年版《中醫方劑學》收入常用方劑400余首 。滿晰傅大部分著作在600頁以上,參考書目甚廣,上溯《神農本草經》、《傷寒雜病論 》,下迄現代研究資料,史料翔實,評价尚屬公允,頗有實用价值和學術价值。比如中藥 譯名,他就先從拉丁文中尋找對應詞匯,再轉譯為德、英、法等國文字,他認為不應多用 拼音譯名,否則讓人費解,讀用困難。1985年,与他的學生合編《系統針灸》,全面系統 ,涉及經絡、腧穴、診斷、操作手法、臨床經驗報道。滿晰博中醫學論文達數百篇,因厚 積薄發,每有真知灼見,故受到多層次讀者的歡迎。他于1978年創辦"中醫學會"、"研究 中心",開展專題研究,開辦多層次學習班、報告會、學術交流會議,1980年創刊《中醫 雜志》。    2.文樹德(P.U.Unschuld)   慕尼黑大學醫史研究所所長、教授、漢學家、醫史學家,早年攻讀多种專業,獲得哲 學、藥學,公共衛生學博士。精研東方醫學史、中醫學數十年;80年代以來,更數力于廣 泛的中醫針灸研究和翻譯工作, 1984年10月在日本召開的第17屆國際內科學會議上,講 演了“中國醫學在現代醫學中的作用”,強調要從文化背景的深層來理解、研討和應用 中醫學,找回過去所失去的財富。   文樹德于80年代中期任"國際亞洲傳統醫學研究會"主席、德-中醫學協會副主席,還 是德國政府有關中醫問題的高級顧問。他多次來華,對中醫發展和中西醫結合充滿信心, 認為現在是亙古末有的大好形勢,科學技術的發展能夠解釋針灸的机理,也認識到西醫的 不足。中西醫互補,毋庸置議。中醫使用"比類取象"的方法說明問題,或用軍事語言來解 釋中醫治病的原理如邪正抗爭消長、用藥如用兵等顯得生動具體。中醫國際化的大障礙是 語言文字,目前西方的中醫著作譯本相當混亂,往往詞不達意或引起畸義,有的离譜走形 、曲解撰之處比比皆是,就象西方的中國餐館,燒不出正宗的中國菜來,因此必須有一批 人獻身于此,集中精力搞好中醫翻譯工作。1986年8月,第一屆國際中醫文獻討論會在慕 尼黑召開,國際亞洲傳統醫學研究會主席文樹德主持會議,重點議題交流中醫文獻的翻譯 經驗,討論如何用多种現代語言(英、法、德等)解釋古代文獻。會后參觀了固格爾斯特市 (Ingolstadt)的德國醫史館和該館的藥物園。關于"气"的概念,最初譯為spirtus,spirt us(精神、靈魂、妖精、鼓動),抽象而多義,現譯為Energy(能量、能源)較為准确具體, 可理解為中醫藥解決机體的能量危机或失調,在能源危机的西方這是常用詞匯,也可以說 是現代的"取象比類"。       文樹德精通古漢語和中醫,掌握多种語言文字,著述宏富,影響深遠。早年撰寫《本 草史》、《中醫倫理學》等著作,用德、英文出版。1986年出版《難經》中、德文對照本 。1987年在美國出版《中國醫學思想史》,有英、德等文本,常作為大學講座教材。1989 年出版徐大椿《醫學源流論》中、德文對照本,并著有《被忘卻的醫學傳統一關于徐大椿 的研究》等。普及教學用書如《中醫經典原著導讀》、《學說中文》。還有《御制本草品 匯精要-中國16世紀的國家藥典》(1973年);《中國醫學-一部思想史)(1980年)、《醫 學在中國》、《中國古代的醫學倫理學》、《本草經-中國兩千年前的藥物學文獻》等等 。值得注意的是中醫眼科經典著作《銀海精微》的翻譯,文樹德与J‧克瓦斯奇(Jurgen kovacs)博士花了8年時間完成,1995年出版。文樹德還在1992年北京第一屆國際中國醫學 史學木會議上發言,題為气"《銀海精微》与中醫眼科學",對中醫眼科學的發展和該書的 价值進行了探討。《銀海精微》假托唐代孫思邈所撰,經考証可能是宋代以后的著作,書 中辨析諸症較為明晰,方藥多切實用,素來視為經典。正在進行的翻譯工作是《黃帝內經 素間》英譯本,借助計算机系統逐字逐句地搞統計性釋義研究,力求對等翻譯,拿出高質 量譯本,己整理了大量資料和部分譯文,內行人盛贊其功夫不凡,令人嘆為觀止。文樹德 以研究東方醫學史為本職工作,收集了大量的文物古董,以此多次舉辦中醫文物類展覽 (已如前述),宣傳了中醫和中國文化,這也是中醫在德國乃至世界發展的重要工作。    3.其他重要人物      雅曼佛傅士于1978年完成醫科大學學業,之后到維也納接受6年綜合培訓,1984年到 北京學習中醫,1986年獲北京中醫藥大學授予的副研究員頭銜。90年代,榮任德-中醫 科協會有限公司總經理,兼駐北京代辦處首席代表,經常來往于中德一些城市。為了商 務,也為了中醫的醫、教、研工作,他在慕尼黑大學、漢諾威醫科大學、柏林自由大學 和美國的哈佛大學都講授過中國醫學課程,內容包括中醫理論与臨床、中國的醫療體制 和中西醫結合的現狀与前景,深受好評。   科隆的聯邦醫生同業協會与中國醫學代表團合作成立了"德-中醫學協會",德方侯卜克 (W.Hopker)任主席,他認為中醫學值得研究,宣稱將成立"中國傳統醫學工作組"開展各种 中醫療法的深入研究,并希望中醫、針灸在德國能受到更為廣泛的重視。90年代以來, 中、德醫學合作在加強,如北德的呂北克醫學院、漢堡的圣‧喬奇醫院分別与中國的浙江 醫科大學、湖北十堰市立醫院交換學者、醫師,促進雙方的了解和溝通,其中也不乏熱心 于中醫學術交流的人士。 在西方遇到東方--傳統中醫醫院在德國 張筱雲 「借問中醫何處去,路童遙指市中心」,「傳統中醫醫院在哪裡?」假日的科茨汀(Koetz ting)市,街道行人冷清,隨便抓一個經過的小朋友問路,小女孩和善地指指前方:「就 在市中心,過了拱門便是」。好一個「借問中醫(酒家)何處去,路童(牧童)遙指市中 心(杏花村)」! 果然,向前直走,城中心的交通要道上,巨型的白色建築物矗立大馬路邊,醒目的TCM(Tr aditional Chinese Medicine)招牌,令人毫不猶豫向前走去。推開大門,一踏進醫院, 熟悉的中藥材氣味立刻撲鼻而來,中國字畫、仿古花瓶,走廊上來去匆匆的黃臉孔醫療人 員,感覺完全不像在德國。正是如此!「置身中國」就是醫院向病人促銷的賣點,強調貨 真價實的傳統正宗中醫療法。院方行銷策略果然奏效,院長施道丁爾(Anton Staudinger )頗為自豪:「病人一看中醫師都是真正的中國人,就有信心」,「我們的床位供不應求 ,八十幾張病床全年爆滿,經常要排隊等好幾個月才能住進來」 實際上,像科茨汀這類的中醫院在德國並非唯一,只不過,其他中醫院的醫師大半是德國 人,這類「正宗」中國人的陣容卻十分希罕。雖然如此,部分滿懷憧憬前來的病人出院後 有點失望:「好像沒有那麼神奇!」根據「醫療效果評估統計調查」(PEP,Programm zur Eva lution der Patientenversorgung)精確的追蹤分析(療效問卷調查分:剛出院、出院三 個月、出院半年、出院一年),長達四百多頁的詳細科學報告專書顯示,平均治癒率是百 分之二十到三十。 「判決書」預定二○○四年中公諸於世即使如此,德國民眾人仍趨之若鶩,說是東風西漸 一點不為過,西醫的極限、自然療法的推波助瀾,近幾年,中醫和針灸在德國(或歐洲) 水漲船高,行情看好,不僅西醫診所的醫生一窩蜂學針灸(百分之五十以上私人診所提供 針灸治療),連療養院、強調WELLNESS的旅館,甚至公立醫院也設立中醫部門,例如慕尼 黑科技大學醫學院附屬醫院(TUM)的「天然療法研究中心」(ZnF)提供針灸和傳統中醫 ,尤其以減輕癌症化療、放射線治療產生的副作用及不適著稱。 該中心所長梅爾哈特(Dieter Melchart)教授表示,中醫和針灸在德國大行其道已經有一 段時間,以西醫的角度和觀點,任何療法必須經過精確科學查證,所以,二十幾年前開始 悄悄流行時,一九八二年便和多所大學醫學院(柏林大學、法蘭克福大學、奧地利葛拉茲 大學、瑞士蘇黎世大學等)及相關研究機構,有計畫長期評估、調查、觀察、分析。他們 發現,對於疼痛性疾病,針灸的確能發揮效果。因此,德國有些健保公司已經列入支付項 目,現在,全面擴大施行之前,已經委託,進一步精確評估調查。這項統計分析耗資數百 萬歐元,在九千四百家私人診所、五十個醫院門診中心同時進行臨床效果檢驗,就其規模 而言,可謂全世界最大,報告書預定二○○四年中公諸於世,這將是決定傳統中醫和針灸 生死的「判決書」。 德國針灸協會大大小小共有二、三十個,其中以「德國針灸醫師協會」(DAEGfA)最俱 歷史和規模。德國針灸師執照分A 和B兩種,前者最少必須參加一百六十個小時學習課程 ,才能取得,而B種更嚴格,要求四百個小時以上,兩種執照的差別在於健保公司給付的 多寡,A執照一次治療費用二十五歐元(約一千台幣)B執照一次三十五歐元,私人付費 約五十歐元。而且,學費不便宜,以A類執照而言,最少投資二萬歐元(約台幣八十萬) ,才能合法給病人紮針,目前德國領有針灸行醫執照的醫生大約有四萬多人,大半都加 入針灸協會及相關團體。 有些人為了省錢、加強說服力或深造,專程到中國、台灣(近年來越南西貢市也提供外籍 醫師研習課程)「取經」十分盛行。除了八九年天安門民運之後的兩年內,通常北京是最 熱門的選擇,為什麼去台灣學針灸的人少?在北京中醫附設醫院學過半年針灸的德國醫師 亞歷山大說:「無論學費或食宿,都便宜划算,同時,當地組織、管理較完善,再加上北 京名氣、招牌響亮,一打出來,病人印象深刻」,慕尼黑醫學院學生拖瑪斯(Thomas Sko ruppa)還沒畢業也開始學針灸:「將來開診所,不會針灸很吃虧」 「遠來的和尚會念經」。 蒙上神秘的東方面紗,這家位於德國科茨汀(Koetzting)市的傳統中醫醫院,帶給病人「 遠來的和尚會念經」好印象,甚至,健康保險公司願意全額付費,目前醫院有十五位北京 來的醫務人員,包括中醫師、推拿師、氣功治療師、藥劑師、藥膳廚師、護士、翻譯(不 懂德文,更加強「貨真價實」效果)等。來這裡,習慣吞藥丸的德國人也必須接受煎煮草 藥的怪異味道,病人對於苦澀的湯汁雖然很難適應,其實,這倒是小事,最大的問題是藥 檢單位。 主任醫師戴京璋表示,德國對中國草藥進口檢查標準十分嚴苛,很多在北京通過藥檢的草 藥,在這裡都過不了關,因此,在被迫替換藥材情況下,不排除減低藥效可能。德國藥檢 單位則持不同看法,根據他們的結論報告書,不通過的理由條列分明,似乎證據確鑿,例 如,可能空氣污染、土質、施肥、農藥和藥材處理過程有問題,經常發現細菌、發霉、長 蟲情況,另外還有鉛、鎘、水銀含量太高,藥材敘述和實際物品不符合等。 在德國行醫規矩多,科茨汀醫院算一種例外,因此,是透過官方的協定達成(中方合作單 位是北京中醫大學附設醫院),所以,獲得多方「關切」眼神,德國總統、健康局長等高 級政府官員都曾來巡視,連台灣、香港、大陸醫務人員都曾組團前往觀摩參訪。中共駐德 國代表更不必說,戴京璋說:「大使館、領事館經常來關心」。另方面,壓力也很大,由 於送來的病人通常是西醫藥石罔效的高度疑難雜症,不僅期望很大,同時,要求「限時生 效」,三、四個星期之內必須改善病情,所以挑戰性相當高。尤其,碰到病情較複雜嚴重 的,必須依賴西藥壓制,一旦突然停用,改採中醫方式治療,可能會有危險,所以,中醫 之外,還有德國主任醫師哈格(Stefan Hager)帶領的西醫醫療組。 除此,異鄉歲月寂寥,也是一大考驗,不懂德文(按規定兩年輪調一次,待的時間短,學 語言困難)、地處偏僻、交通不便、附近華人絕跡、工作單調、對外接觸少、不准接眷, 思鄉之情不言而喻。雖然十幾人住在醫院宿舍,關起門來可以自成一個「小中國」,吃不 慣麵包的「中國胃」,也有專任廚師烹調中餐,但是,出了門便處於隔離狀態,無法融入 當地社會,豈非形同坐監?戴京璋說:「想家、苦悶、寂寞是難免的,幸好每年可以探親 一次」雖然如此,還是相當熱門,畢竟,能奉派出國機會難得,何況,還有高薪誘惑。「 薪水大概是國內的十幾倍吧?!」關於這點,主任醫師守口如瓶:「這是中、德雙方上級 領導的協定,我們不過問」。 -- 先讓台灣學生從小跟西方一樣 多接觸哲學與思考邏輯訓練,台灣才有救。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.140.71 ※ 編輯: stanlyleu 來自: 61.231.140.71 (03/18 21:47)
kmunatural:科學中藥最早就是德國人發明的 03/19 00:42
kmunatural:19世紀末日本的製藥學家再把技術引進國內 03/19 00:42
stanlyleu:so ga~ 03/20 09:03