看板 ChineseOpera 關於我們 聯絡資訊
周二晚間與家嚴家慈到台大雅頌坊聽張靜嫻與蔡正仁長生殿講演, 真是心滿意足地飽覽了唐明皇與楊貴妃細膩情妒所交織的幽默及風韻! 返家後, 家嚴提到坐他身旁的一位學生跟他的同伴閒聊, 那人看著崑曲海報上的蝴蝶說著: "昆曲這昆哪!可是由昆蟲演變過來的, 你看這上頭不是就有蝴蝶嗎?" 想到現代大陸新一代, 都認為皇后為何是皇后, 是因為皇后是站在皇帝身後的人, 所以稱為皇后, 大陸的"後"是以簡體字后替之! 唉!若是跟他們爭辯"皇天后土"之類, 八成會氣得七竅生煙吧! 就如工尺譜改成了簡譜, 成了以字就譜而非以曲譜就字, 到底日後能否更深入曲義? 或是沒人翻譯的工尺譜便無人能懂, 甚至音韻翻錯了, 那可就會將崑曲轉譯成了 昆蟲唱的曲兒, 日後以蟲鳴鳥喧之聲來替代人聲與身段, 也是大大地有可能喔! 唉!再歎一聲!應當不會有人將在下之歎聽成昆蟲之鳴吧! 唉!三歎! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.18.5 ※ 編輯: luft 來自: 140.112.18.5 (05/21 13:07) ※ 編輯: luft 來自: 140.112.18.5 (05/21 13:08) ※ 編輯: luft 來自: 140.112.18.5 (05/21 13:15)
AEGUS:昆蟲也很可愛阿XD(亂回) 05/21 14:12
※ 編輯: luft 來自: 140.112.18.5 (05/21 15:30)
luft:是呀!昆蟲是可愛的! 昆蟲的曲兒也很不賴的, 如蟋蟀跟蟬聲都 05/21 17:25
luft:很好聽啊! 05/21 17:25