看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《AlexandraZ (來杯曼特寧)》之銘言: : 我大膽的推測 : 會不會與禁止聖經由拉丁文翻譯成各國通用語言有關呢? : 因為在馬丁路得之前,據說大部分的聖經是由拉丁文寫成的 : 我個人是沒接觸過拉丁文啦....不過我想那應該是很難的一種語言吧 : 而這樣子的禁止,會不會是與基督的最後大使命有相違背呢? 其實只是印刷術尚未盛行這個簡單的原因而已 最早的印刷術起源於中國戰國時期的印章 到了西元前7世紀 有了石刻文字 開始使用拓印複製文字 到了唐代開元年間世界上第一份報紙誕生--《開元雜報》 這時還是停留在雕版印刷技術 到了宋元 才漸漸發展出活字印刷 並加以改良 以供大量印刷之用 這時候已經是13、14世紀了 中國雕版印刷術傳到西方 在13世紀後期先傳到波斯 已被波斯統治者用來發行紙幣 至14世紀 一位波斯史學家在他的著作中詳述了中國雕版印刷的技術 也因此15世紀以後的宗教革命 才有能力與技術大量印製聖經 再回頭來看黑暗時代以及之前的天主教 沒有印刷術的年代 唯一複製聖經的方法只有手抄 一部聖經篇幅如此之大 抄寫聖經的工作必然進度極為緩慢 手抄本聖經產量不高 羊皮紙容易毀損 墨水容易褪落 聖經自然珍貴 流通率也就不高 再加上當時聖經是以拉丁文抄寫 許多民族都無法閱讀 要讀聖經 必須先學會拉丁文 更不用說當時完全不識字的文盲那麼多 即使拿到聖經 也無從讀起 這樣的歷史背景 竟被誤傳為天主教禁止信徒閱讀聖經 令人長嘆 -- 《十架頌》 by 康熙 \●∕ 功成十架血成溪,百丈恩流分自西。  ̄ ̄ ' ̄ ̄ 身列四衙半夜路,徒方三背兩番雞。 >> 五千鞭韃寸膚裂,六尺懸垂二盜齊。 慘慟八埃驚九品,七言一畢萬靈啼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 211.74.76.225 ※ 編輯: jimmyduh 來自: 211.74.76.225 (05/27 20:08) ※ 編輯: jimmyduh 來自: 211.74.76.225 (05/27 20:08) ※ 編輯: jimmyduh 來自: 211.74.76.225 (05/27 20:09)
ginshop:那老大,丁道爾是為什麼死的阿? 推 218.184.26.55 05/27
jimmyduh:當時禁止非官方翻譯本 推 211.74.76.225 05/27
jimmyduh:即使是現在 聖經也不是可以任意翻譯的 推 211.74.76.225 05/27
ginshop:其實,不隨便與不可,是兩件事:) 推 218.184.26.55 05/27