看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
: : 10:12 以色列阿,現在耶和華你神向你所要的是甚麼?只要你敬畏耶和華你的神,行祂一 : 切的1道路,全2心全魂3愛祂並事奉祂, : 10:13 遵守耶和華的誡命和律例,就是我今日所吩咐你的,為要叫你得福。 : 10:14 看哪,天和天上的天,地和地上的一切,都屬耶和華你的神。 : 10:15 但耶和華只鍾情於你的列祖,愛他們,從萬民中揀選他們的後裔,就是你們,像今 : ^^ : 日一樣。 : : 恢復本 : : 羅馬書的說明只更加深了矛盾 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.113.0.109 : ※ 編輯: amozartea 來自: 140.113.0.109 (01/25 15:42) : 推 samuraijapan:可以看出你沒有讀熟經,只想斷章取義曲解真理。 01/25 15:43 : → samuraijapan:說到底你先入為主,只想為反對而反對,不知所然。 01/25 15:44 : 推 MathTurtle:看不出來這段哪裡說了: 神向來只救猶太人了? 01/25 15:44 : 只鍾情揀選猶太人阿 這哪裡看不出來? : ※ 編輯: amozartea 來自: 140.113.0.109 (01/25 15:44) 完全看不出來。你引的應該是申命記, 或許你的「只」是認為像是KJV "Only the LORD had a delight in thy fathers to love them", 中用了 only 一字, 這KJV的翻法或許和LXX用的 πλην 一樣有時可意指 "nothing but this", 但在這裡比較精準一點應該只是一個語氣轉折, 所以 Vulgate在這裡的翻譯比較清楚: "et tamen patribus tuis conglutinatus est Dominus", 對照幾個比較版本, 這裡的意思是: 只是上帝愛你們的列祖, (就算恢復本也沒有像你講的那麼強的意思), 而不是上帝只愛猶太人, 其它都不愛。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.107.38.67
amozartea:對照舊約耶和華對其他民族的行為 也可以推知不愛 01/25 15:56
MathTurtle:那就是你自己的斷言了, 不是神說的。 01/25 15:57
MathTurtle:你前文說「舊約說」,推文說「神有說」,其實只是你在說 01/25 15:59