作者MoonMan0319 (與妳的明日)
看板Christianity
標題Re: [荒漠甘泉] 讚美使我們得到泉源
時間Thu May 27 17:26:37 2010
我插個話 兩邊我都幫忙說話
我是同意c2c對於因信稱義的解釋,
他對信心的解釋是十分正確的,也有抓到因信稱義的真義
但是mathturtle的意見也不能說錯,
重點是對"使用"、"擁有"信心的詮釋。
上駟
藉由:through faith
個人認為最能夠表達信心之內涵的用詞,也是c2c的意思
也就是說,信心是個中介物
但是私自以為這個詞表達的意象太過抽象,比較不好理解
中駟
憑.../以...:by faith
雖然這個字表達上不如through,但是也不失一個好的詮釋。
呈現出信心的"工具性",是以信心為一種能力而不是功勞
下駟
因...:because of faith
歡迎大家推廣和合本
總之,短期之內要把這個修改過來應該不可能
不過我要說,成功神學的問題不在於憑(藉)信心領受祝福,
而是在於把祝福劃分在財富與幸運,
信心必然帶來祝福,我認為是正確的
差別只在於怎麼把所遇到的種種事情詮釋為祝福。
也就是說,沒有甚麼事情一定是祝福,只有怎麼看事情。
而怎麼看事情,要憑藉信心。
而一位對上帝有信的基督徒,不論發生任何事情,
都會因為上帝的救贖與創造而感恩。
那篇荒漠甘泉的內容基本是沒太大問題,只是言詞太曖昧。
不過c2c也不必見到黑影就開槍吧!
--
Cancer Biology is a matter as Anthropology.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.74.32
推 C2C:我比較介意的是,他用 憑信得救 來類比 憑讚美得福,大錯特錯 05/27 17:40
→ lyn594815:喔喔!我了解C大的意思了!拍謝剛剛誤會你 05/27 17:41
→ C2C:我同意原PO對辭語詮釋的空間 05/27 17:41
推 MathTurtle:非常好的整理 :) 我也完全同意原po講的 05/27 17:45
→ C2C:樓上還是不知道自己的問題出在哪裡...罷了... 05/27 17:51
→ C2C:這就是加爾文宗與阿米唸主義的差別了 05/27 17:51