看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Geigemachen ()》之銘言: : 西元110-450年間,馬可福音16:9-20節相關聯的文字,已被受引述64次(尚未列舉完畢), : 其中半數見證者比350年的梵蒂岡/西乃抄本(欠缺這段結尾的知名抄本)更早。 : http://www.textexcavation.com/snapp/Evidence.html : 1. Papias (died c. 110) - stated that Jesus Barsabbas once was forced to : drink a noxious drink (snake venom, according to : Philip Sidetes) and was not harmed ~ a possible allusion to 16:18. : 2. Epistula Apostolorum (pre-150) - according to researcher M. Hornschuh, the : structure of this work reflects the influence of the Long Ending. : 3. Justin Martyr (pre-165) - in First Apology, ch. 45, he used language : highly reminiscent of Mark 16:20. : 4. "Gospel of Peter" (pre-150) - this unorthodox, patchwork composition : refers to the disciples weeping and mourning, as in : Mark 16:10. 上面四項都沒有直接證據證明馬可的長結尾已經存在。 事實上,馬可的長結尾可能以不同形式和口傳的方式在基督教社群 裡面流傳。單單結構、用字相似,完全不能證明任何事情。 : 5. Tatian (wrote c. 172) - in the Diatessaron, a single narrative integrating : the four Gospels, he used the Long Ending, as : shown by the Syriac manuscript of Ephrem's Commentary on the Diatessaron, the : Arabic Harmony, and other sources. 這個證據剛好支持相反的結論 混合經文的人傾向於支持長結尾,因為他們必須把所有可能的版本盡可能 的融合到新的故事裡面 換句話說,最有可能是原始版本的反而是最短的版本 : 6. Irenaeus (wrote c. 180) - in Against Heresies, Book III, 10:5-6, he quoted : explicitly from Mark 16:19 and stated that the : material was from the end of Mark's Gospel. 這最多只能證明愛任鈕使用的是長結尾的版本 : 7. Clement of Alexandria (died c. 215) - made no comment about Mark 16:9-20 : in his extant works, but likewise made no : explicit quotation from Matthew 28. Seems to have highly regarded a spurious : work called the "Preaching of Peter" which : may have used (or contradicted) material from Mark 16:9-20. 後面的解釋都是廢話,沒有就是沒有 這純粹是 argument from the silence 下面就不用看了。 事實上,這個列表只能證明一件事情,就是馬可福音的長結尾很可能出現在 公元第二世紀,流傳在西方跟序利亞地區,至於亞歷山大地區,則還保留 比較原始的短結尾或無結尾的版本。 馬可福音長結尾最大的問題在於,他最早的經文見證者(馬太和路加) 都沒有直接引用過這段經文。而且我們找不出任何理由為什麼路加和馬太 要把耶穌對教會和門徒的祝福的話刪除掉。 相反的,長結尾的結構剛好顯示,他是其他福音書和使徒行傳的混合結論。 這剛好證明他出現的時間比路加和馬太還晚。甚至晚於約翰。 * v.11 they refused to believe it (Luke 24:10–11); * v.12–13a two returned and told the others (Luke 24:13–35); * v.14 appeared to the Eleven (Luke 24:36–43, John 20:19–29, 1 Cor 15:5); * v.15 Great Commission (Matthew 28:19, Acts 1:8); * v.16 salvation and judgment Acts 2:38, 16:31–33); * v.17a cast out demons (Luke 10:17, Acts 5:16, 8:7, 16:18, 19:12); * v.17b speak with new tongues (Acts 2:4), * v.18a pick up serpents (Luke 10:19, Acts 28:3–6); * v.18c lay hands on the sick (Mark 5:23, Acts 6:6, 9:17, 28:8); * v.19a ascension of the Lord Jesus (24:51, John 20:17, Acts 1:2, 1:9–11); * v.19b sat down at the right hand of God, (Acts 7:55, Rom 8:34, Eph 1:20, Col 3:1); * v.20 confirmed the word by the signs that followed (Acts 14:3). (以上引字 http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_16) 以 Mk 16:16-18 為例,短短的三節裡面,就包含了信、受洗、得救、說方言 、神蹟奇事、趕鬼、拿蛇、喝毒、治病等等元素。可能性有兩種: 1. 馬可一反常態,省略了所有的神蹟故事不提,單單一語帶過七八 種保羅和路加用了幾十章的篇幅來論述的神學觀點和神蹟故事 2. 這是別人讀過其他福音書和使徒行傳之後補上去的結論 附帶一題,馬可說故事的能力非常差,往往一個故事要浪費許多篇幅,用 很糟糕冗長的文字來表達本來很簡單的觀念。而且還會留下許多洞沒有填。 所以,到底哪種情況比較有可能? 最後只要問這個問題就好:經文抄寫者沒事為什麼要把合理而且完善的 長結尾刪掉,換上一個文法不對而且沒有任何結論的結尾? -- 宗教是個人與他自己的孤獨相處的東西....因此,宗教就是孤獨, 如果你從未孤獨,你就從未是宗教的! A.N. Whitehead -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 193.190.253.146 ※ 編輯: kockroach 來自: 193.190.253.146 (06/05 20:16) ※ 編輯: kockroach 來自: 193.190.253.146 (06/05 20:18)
TBOC:這確實是一個問題 沒必要把核心信念(耶穌復活顯現)省略 06/05 22:03
TBOC:也幾乎不可能漏掉這麼重要的概念 06/05 22:03
MoonMan0319:我比較想問 為什麼馬可說故事能力差? 06/05 23:01
C2C:因為他不是像路加或保羅那樣有學問 06/06 00:05
Geigemachen:這篇我跟k的交集與共識比較多,稍晚回 06/06 01:39