看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
我先列舉古代人的證言與抄本: 最晚可能時間   古人文獻證言      馬可福音抄本(有含15-16章的) 西元 70 (1)馬可福音成書 110   (2)Papias-疑似暗引馬可福音長結尾 150  (3)Epistula Apostolorum-    疑似結構類似馬可福音長結尾 (4)非正統的彼得福音-內容類似馬可福音長結尾 165 (5)Justin Martyr-疑似暗引馬可福音長結尾 180 (6)Irenaeus明引馬可福音長結尾,說明是馬可     福音是由馬可紀錄彼得所講述的內容而成的。 最早確認有長結尾的文獻 215 (7) Clement of Alexandria引述了一篇     "彼得的講道"內容與馬可福音長結尾類似 325-350                    (8)梵蒂岡抄本沒有馬可福音長結尾  最早確認沒有長結尾的文獻 330-360                    (9)西乃抄本沒有馬可福音長結尾  .................................... 如果有遺漏,繼續補充這個年表。 馬可福音長結尾傳抄的線索不多,從成書西元70年, 直到西元180年首次有明確確認"馬可福音"有長結尾的版本, 西元325-350年間的梵蒂岡抄本首次有明確確認"馬可福音"有 沒有長結尾的版本, 180年 有長結尾的區域(愛任紐所在)-小亞細亞~高盧南部, 325年 缺乏長結尾的區域-埃及的亞歷山大 愛任紐確認有長結尾的時間是西元180年,比沒有325年缺長結尾者要早了145年左右 兩者差了145年左右,這麼長的時間也足以造成一些傳抄的改變。 可能的傳抄流程: 1.馬可福音本來就有長結尾  是傳抄過程損毀遺失後才產生了短結尾或是沒有結尾的版本。 2.馬可福音本來就沒有長結尾 本來作者就故意突然中止(但是16:8句子似乎沒完成,有點不合理),  或是寫到一半沒寫完。長結尾是後來添加的,可能來源: (a)長結尾是彼得的講道詞 依照愛任紐與Clement of Alexandria的說法,類似長結尾的內容是彼得傳授的。   且愛任紐,特土良,與Clement of Alexandria,Origen, Eusebius of Caesarea   認為,馬可福音是馬可紀錄彼得的敘述而成書,那麼長結尾的內容來源其實跟   馬可福音其他部分一樣,都是來自彼得而成書的,其可信度也應該當作一樣。   不管馬可本人是否同意把長結尾加入馬可福音結尾,也不影響長結尾作為   "使徒親自見證的記述"的位階。 (b)長結尾不是彼得著作的    長結尾並不像馬可福音其他部分一樣,確認屬於"使徒親自見證的記述"的位階  ※ 引述《kockroach (假先知假使徒)》之銘言: : : Mark 16:10. : 上面四項都沒有直接證據證明馬可的長結尾已經存在。 : 事實上,馬可的長結尾可能以不同形式和口傳的方式在基督教社群 : 裡面流傳。單單結構、用字相似,完全不能證明任何事情。 這些紀錄可能佐證 長結尾是否屬於使徒時期教會承認的內容,是關於此段文字被認可的 程度的敘述。 : : 6. Irenaeus (wrote c. 180) - in Against Heresies, Book III, 10:5-6, he quoted : : explicitly from Mark 16:19 and stated that the : : material was from the end of Mark's Gospel. : 這最多只能證明愛任鈕使用的是長結尾的版本 是的,但是這個紀錄卻是有關於馬可福音有無結尾的最早紀錄, 180年左右這個"有長結尾"的紀錄 比 西元325年"沒有長結尾"的抄本 要早了145年。 : : 7. Clement of Alexandria (died c. 215) - made no comment about Mark 16:9-20 : : in his extant works, but likewise made no : : explicit quotation from Matthew 28. Seems to have highly regarded a spurious : : work called the "Preaching of Peter" which : : may have used (or contradicted) material from Mark 16:9-20. : 後面的解釋都是廢話,沒有就是沒有 : 這純粹是 argument from the silence 對於"馬可福音原稿"是silence,但是對於長結尾是否是跟馬可福音其他部分 一樣"是彼得講述的"是有幫助的。 : 事實上,這個列表只能證明一件事情,就是馬可福音的長結尾很可能出現在 ^^^^還稱不上證明 : 公元第二世紀,流傳在西方跟序利亞地區,至於亞歷山大地區,則還保留 : 比較原始的短結尾或無結尾的版本。 應該說,公元第二世紀,已知西方跟敘利亞地區就已經有流傳馬可福音長結尾 (先前缺乏資料,無法確定長結尾到底是西元1還是2世紀產生的); 你所提到的亞歷山大地區的短結尾或無結尾的版本,其實已經是西元325年左右 才有證據支持。 並無直接證據顯示,公元第二世紀亞歷山大地區就有短結尾或無結尾的版本。 你原來的敘述,其實會被理解為"" 也就是說,由於資料缺乏,西元80-180年,180-325年之間缺乏別的證據, 所以還無法直接斷定哪個是"比較原始"的抄本。 : 馬可福音長結尾最大的問題在於,他最早的經文見證者(馬太和路加) : 都沒有直接引用過這段經文。而且我們找不出任何理由為什麼路加和馬太 : 要把耶穌對教會和門徒的祝福的話刪除掉。 不一定是"刪除掉",馬可福音長結尾,有部份內容跟馬太,約翰, 路加-使徒行傳的內容有些是接近的,有復活與昇天等等紀錄, 只是來自不同的講述者,或多或少有些敘述是其他講述者沒有的, "四福音書合參"這種書就是要對照到底這些異同的關係很複雜, 甚至連基督被釘十字架這麼重要的過程,講述者也是各有不同的偏好, 復活升天也是如此。 : 相反的,長結尾的結構剛好顯示,他是其他福音書和使徒行傳的混合結論。 : 這剛好證明他出現的時間比路加和馬太還晚。甚至晚於約翰。 ^^^^ 你我都是理工科的,這樣就稱為"證明"不會覺得太武斷嗎? 類似於你說"數據有無限多種詮釋的可能性,所以數據一點都不可靠。"的風格。 你的證明過程,讓我感到太武斷,不過我不會認為 "文字有無限多種詮釋的可能性,所以文字一點都不可靠。" 馬可福音(長結尾以外)寫作期間到底花了多少年成書?是西元70年,或是更晚? 長結尾寫作期間到底花了多少年成書?是西元70年,或是更晚? 我們不是有非常肯定的把握,因為成書後直接引述馬可福音的第一次紀錄, 已經是西元180年了。 : (以上引字 http://en.wikipedia.org/wiki/Mark_16) : 以 Mk 16:16-18 為例,短短的三節裡面,就包含了信、受洗、得救、說方言 : 、神蹟奇事、趕鬼、拿蛇、喝毒、治病等等元素。可能性有兩種: : 1. 馬可一反常態,省略了所有的神蹟故事不提,單單一語帶過七八 : 種保羅和路加用了幾十章的篇幅來論述的神學觀點和神蹟故事 馬可敘事常常短得很突兀,不像馬太路加那麼完整。 : 2. 這是別人讀過其他福音書和使徒行傳之後補上去的結論 : 附帶一題,馬可說故事的能力非常差,往往一個故事要浪費許多篇幅,用 : 很糟糕冗長的文字來表達本來很簡單的觀念。而且還會留下許多洞沒有填。 我個人覺得還沒那麼糟糕,馬可也有馬可的重點,不過也常常是偏短 : 所以,到底哪種情況比較有可能? 採信"歷史上最早直接敘述馬可福音有長結尾"的證言- 西元180年為止,愛任紐所說,有長結尾,也不是頗有可能嗎? 西元325-350年,才有"歷史上最早直接敘述馬可福音沒有長結尾"。 : 最後只要問這個問題就好:經文抄寫者沒事為什麼要把合理而且完善的 : 長結尾刪掉,換上一個文法不對而且沒有任何結論的結尾? 有可能是傳抄過程的遺失或損毀,來不及補回來。 很多書卷的開始與結束都有缺漏與異文, 不過馬可福音的結尾的歧異規模卻特別大。 馬可福音16:8這節的結尾很奇怪,不像是完整的句子,可能: 1.作者在這裡就當做結尾(有點不像16:8的狀況),或作者還沒寫完下一句 2.抄本遺失或損毀 Mark 16:8 και εξελθουσαι εφυγον απο του μνημειου and out-coming they-fled from the tomb ειχεν γαρ αυταs τρομοs και εκστασιs it-kept-having for them tremble and amazement ^____________^ και ουδενι ουδεν ειπαν εφοβουντο γαρ and to-nobody nobody said they-kept-fearing for They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. 他們就出來,從墳墓那裡逃跑,又發抖又驚奇,什麼也不告訴人,因為他們害怕。 這節結尾最後一個字是γαρ,但是這個字通常後面會接別的字, 像是前一個γαρ一樣後面還有其他字比較常見, 常見比較自然的句子不會讓γαρ在最後一句收尾。 -- 上月球!月球是中國人吳剛不可分割的一部分 抓嫦娥!此女意圖分裂中國領土脫離中國掌握 殺玉兔!玉兔為資產階級之玩物!日帝之玩偶! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.53.199 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 08:34) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 08:36) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 08:51)
TBOC:小結:教士引用長結尾較早 抄本證據無結尾較早 06/06 08:42
被你批評的某聖經公會,說不定在那兩次不同決定,就使用了不同認定標準, 你大概可以感受到他們有多麼為難。
TBOC:古人證言前10 Evidence只有Irenaeus最明確 06/06 08:43
是的,就"馬可福音"文體來說就是如此; 如果是傳統信徒,希望確認長結尾的內容是否有被早期教會接受而流通 使用(不一定以馬可福音的名義),那麼其他證言就別有意義了。
TBOC:但值得注意的事 不管抄本或證言 都只是Evidence 06/06 08:44
TBOC:不能作為Proof 06/06 08:45
是的,我避免使用"證明"proof/prove的辭彙, 至少目前過度缺乏西元一世紀早期抄本的資料; 不過即使我拿到那些資料,我還是不敢用"證明"proof/prove那麼肯定的辭彙來 敘述抄本議題。 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 09:02) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 09:05) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 61.224.53.199 (06/06 09:09)