作者Geigemachen ()
看板Christianity
標題Re: [討論] 聖經中的諸天與天空
時間Tue Jan 4 21:19:14 2011
※ 引述《dans (邀棋前請先知會)》之銘言:
: ※ 引述《Geigemachen ()》之銘言:
: : 約伯記 26:8 與 創世紀 1:7 的概念是一致的。
: : 直譯:
: : 約伯記 26:8 將水包在祂的雲中,雲卻在(水的)下方卻不破裂;
: : tsorer-mayim b@"avayw w@lo'-niv@qa" "anan tach@tam
: : Binding waters in-cloud-His and-not is-broken cloud under-them(waters)
: : (God binds..)
: ^^^^^^^^^^^^
: 關於這個希伯來詞的翻譯問題
確實是個句子翻譯問題
: 因為就某種程度而言
如果你對約伯記 26:8的"雲中"b@-與"雲下方"tach@t-無法接受,
也許你認為"中"與"下方"是兩個矛盾的敘述,
而兩個前後"雲""av 與"anan應該是位置與對應集合,指涉方位皆完全相同的詞彙,
也就是此處單節就有問題了,(也就是還沒跟創世紀 1:7比對,就有矛盾了)。
: 肉包皮的確還是在肉餡下面
: 但肉包皮是包覆著肉餡 並非肉包皮在肉餡下
我認為前半節的"雲""av 指整片雲,
後半節的 "anan 其實是片語 下方的雲 "anan tach@tam 的一部分,
只是前半節的雲的下半部而已。
(請看希伯來文原句敘述,如果你認為中譯可以再釐清我會再加註)
詩體為了文學效果,不會像現代幾何學會列出座標告訴你雲怎麼擺,
但是文義上就要說明,水包在雲中,下方的雲卻不破裂
畫出幾何上的分布,好像沒甚麼必然的矛盾吧?
約伯記 26:8 與 創世紀 1:7 翻譯對應的概略示意圖:
(上)
雲雲雲雲雲雲雲雲雲
天空 雲 水 水 水 雲 天空
雲雲雲雲雲雲雲雲雲
天空 天空
天空 天空 天空
陸地 陸地 海洋 海洋
(下)
: 僅用「肉包皮在肉包下面」→「約伯記與創世紀的說法是一致的」
: 就異教徒而言是難以想像的
就麻煩您試著想像看看,多謝啦
--
_^_
6@_@9
4| |6
///||\\
地球人要小心啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.191.112
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 21:23)
推 dans:你畫的圖的確是我想像的那樣 所以是我誤會了 抱歉 01/04 21:21
沒關係,歡迎繼續討論 ^_^
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 21:23)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.191.112 (01/04 21:24)
推 drea:推一下,G弟兄很久沒看到了 01/05 07:29