看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Cadi ( )》之銘言: : 大家好,最近在看一本書,其中有些句子看不大明白,可否向大家請教一下呢? : 1. 請問,以下兩個句子裡的 "service",是否都是指 "禮拜"? : 還是有的是指 "聚會" 或其他意思? 至少是"聚會",是不是"禮拜"要看上下文決定。 (一般"禮拜"用在比較正式的場合,如基督教主日崇拜,或是聖誕節等重要節日) http://en.wikipedia.org/wiki/Church_service In Christianity, a church service is a term used to describe a formalized period of communal worship, often but not exclusively occurring on Sunday, or Saturday. The church service is the gathering together of Christians to be taught the "Word of God" (the Christian Bible) and encouraged in their faith. Technically, the "church" in "church service" refers to the gathering of the faithful rather than to the building in which it takes place. : a. 去參加某一間會堂在每週五晚上辦的 adult service。-> 有成人禮拜這種東西嗎? 成人聚會,兒童聚會..等等 :   b. 某位拉比帶領的 learner's service。 慕道友聚會,初信課程 : 2. "Nonpracticing Jewish husbands have a lot of resistance to attending : services, they hold back, usually citing childhood experiences : that prove the hypocrisy of religion." :   (Nonpracticing 的猶太教丈夫往往極度不願意參加 services, :   還會拿童年經驗來證明宗教有多麼虛偽。) : 這裡的 nonpracticing Jewish husbands,是指沒有習慣固定上會堂的猶太教丈夫嗎? : 中間提到的 services,又應該是指禮拜、還是聚會呢? 很有可能是指"安息日的禮拜",因為practicing Jew/Christian的判準為 "是否固定在每個禮拜的聖日去作禮拜"。 : 3. "Every year my father went to High Holy Day services by himself at : a neighborhood synagogue to which our family did not belong." : (每年,我父親都獨自去社區裡的會堂參加 High Holy Day services, :    我們家並不屬於那個會堂。) : 請問,這裡的 High Holy Day services 是指什麼呢? : 查過網路,狹義的High Holy Day是指新年和贖罪日(Yom Kippur), : 不過不知道 High Holy Day 的中文是甚麼?而這裡提到的 services 是不是指禮拜呢? High Holy Days有人翻譯成聖潔日,不過不要翻譯也沒關係, 很少聽到有人用中文詞彙指稱這件事,就是指涉一年最重要的猶太信仰節日 翻成禮拜是對的,因為一年才不過這兩個節日,很盛大的 :   後半句的 a neighborhood synagogue to which our family did not belong : 也令人大惑不解, : 是因為平常沒有去做禮拜的習慣(作者有提到他們家並不算是虔誠的教徒), : 所以說 "不屬於那個會堂" 嗎? 是的,類似平常沒去教會的人,只在聖誕節去教會 : 4. 有一門課程, : 叫做「家庭功課、食物、性、死亡、與the Holy──適合父母的猶太智慧」 : 請問,一般所謂的 the Holy,是指上帝/主/神嗎? 我認為應該不是,the Holy應該是翻譯希伯來文的ha qodesh, 用在跟神有關,但多半不是神本身的事物,例如"聖所"也被稱為ha qodesh 這個字也可以當作抽象名詞指涉神的屬性,如出埃及記15:11 ba qodesh 在聖潔中 說明 http://en.wikipedia.org/wiki/Q-D-%C5%A0#Hebrew : 5. 聖經裡描述亞倫當大祭司時穿的祭司服, :   其中提到掛在額頭的額飾應刻上 Holy to the Lord, : 請問這句話的中文應該是...? 歸耶和華為聖 出埃及記 28:36 「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著『歸耶和華為聖』。 : 6. 在正統猶太教裡有所謂的 mehitzah(在聖所裡隔開男女的布幔), : 還有其他種種限制, : 其中包括 insistence on separation from the wider community. : -> 請問這是甚麼意思呢?查不出來... 分別為聖,跟非正統猶太教社群有分別,有可能指涉遵守安息日與飲食戒律, 例如不讓禮儀上不潔淨的食物 (不該吃的食物:如豬肉,蝦,無魚麟的所有海鮮.... 帶血的肉,如7分熟牛排, 沒有猶太拉比依照猶太禮儀宰殺的各種肉品,肉奶同吃的食物 如起司漢堡..等, 多數的市售起司(常使用動物內臟萃取的酵素當凝聚劑), 很多規定...) http://en.wikipedia.org/wiki/Kosher_foods 很多化妝品依照猶太禮儀應該也是不潔淨的,常常含有豬軟骨... 光是要完全依照猶太教標準與解釋來遵守猶太教誡律,你會發現你常常只能吃 特別替猶太教徒開的餐廳提供的食物,非猶太教徒的社群活動常常會讓猶太教徒 不小心在禮儀上觸犯規定而不潔淨。 猶太人常常形成猶太區,就是因為規定很多,為了避免觸犯規定,自然會形成 與其他非猶太教社群獨立的猶太教社群。 這種敘述參照上下文比較清楚,只讀單句常常無法了解語意。 : 7. 之前看到 blessing made over wine 時,把它理解成「用葡萄酒祝禱」的意思, : 但現在又看到 "猶太禮拜儀式包括了 blessings over food", : 若說這是指「用食物祝禱」,似乎也頗怪的,請問這兩句話應該是甚麼意思呢? blessing是祝禱,祝福,稱頌的意思, 正式飲食以前要謝飯禱告。此處是"為了 葡萄酒/食物 進行謝飯禱告" : 不好意思,一口氣提出很多個問題, : 但這些問題都是我努力查詢、卻找不到答案的, : 希望知道的板友可以幫一下忙,感謝!! -- -- Urah, hanevel, v'chinor! A-irah shahar! 琴瑟啊,覺醒吧! 吾將喚醒清晨! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.12.150 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.12.150 (09/17 09:41) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.12.150 (09/17 09:43)