推 BGirlAlu:感謝 11/08 17:08
※ 引述《mikehsyu (Mike Hsyu)》之銘言:
: 標題: [荒漠甘泉] 感知諾言非虛,明日必是良辰
: 時間: Mon Nov 7 21:22:39 2011
:
: 盲人傳道人喬治﹒馬得勝(George Matheson)去世安葬的時候,
: 人們以紅玫瑰遍布他墳地四周,一紀念這舍己為人的熱情牧師。他深得
: 大眾的敬愛,下面這首詩是他的作品:
:
: 你的愛,不放我走開,
: 我疲倦的靈魂因你而得安息,
: 我把你所賜的生命還給你。
: 在你的深海中,讓源流更為豐溢。
:
: ◆ From: 210.202.31.150
: 推 MacDonalds:阿們! 11/07 23:50
: 推 BGirlAlu:那首詩原文是什麼語言呢?是不是原本有押韻? 11/08 00:38
google了一下, 應該是這首:
(原文是英文, George Matheson 應該是蘇格蘭人
http://en.wikipedia.org/wiki/George_Matheson )
http://www.cyberhymnal.org/htm/o/l/oltwnlmg.htm
O Love that wilt not let me go,
I rest my weary soul in thee;
I give thee back the life I owe,
That in thine ocean depths its flow
May richer, fuller be.
O light that followest all my way,
I yield my flickering torch to thee;
My heart restores its borrowed ray,
That in thy sunshine’s blaze its day
May brighter, fairer be.
O Joy that seekest me through pain,
I cannot close my heart to thee;
I trace the rainbow through the rain,
And feel the promise is not vain,
That morn shall tearless be.
O Cross that liftest up my head,
I dare not ask to fly from thee;
I lay in dust life’s glory dead,
And from the ground there blossoms red
Life that shall endless be.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.27.186.91