看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《warrx (warrx)》之銘言: : 標題: Re: [心得] 召會 : 時間: Wed Aug 1 20:36:57 2012 : : 就着我這幾年研讀原文聖經的心得, : 我認為李常受弟兄的編寫,仍舊該受到肯定。 : : 不然,漢語聖經協會怎會接受某一些建議呢? : 今天,連合何本都有了新修訂的譯本, : 這證明恢復本的出現,對整體華人而言,絕對有它積極的一面。 : : 推 MathTurtle:我還是看不出來你有解釋到「漢語聖經協會怎會接受某一 08/02 00:50 : → MathTurtle:些建議」與恢復本之間的關係。 08/02 00:51 : → MathTurtle:如果你不是在暗示漢語聖經協會的新漢語譯本或任何版本 08/02 00:52 : → MathTurtle:在翻譯上採用了恢復本的建議, 我實在看不出你那句話是 08/02 00:52 : → MathTurtle:什麼意思。但若你認為漢語聖經協會出版的譯本有採用了 08/02 00:53 : → MathTurtle:恢復本的建議, 我想請你提出相關證據來。 08/02 00:54 : → MathTurtle:光是提到NA26與UBS4我不曉得有什麼幫助就是了。 08/02 00:56 : → MathTurtle:重點是你沒有解釋漢語聖經協會的本譯本在哪採用了恢復 08/02 00:57 : → MathTurtle:本的建議。 不是恢復本的貢獻, 不需要硬加在恢復本上。 08/02 00:58 : 我想,第一,你是把合和本和新譯本弄混了。 : 第二,採用某個譯本這種說法是需要很謹慎的。我認為我沒有表達這個意思。 : 例如,你可以提出一個建議,也許某譯本當中也有這見事, : 但你不一定說你採用這個譯本的建議。 : 就我所領會,譯本的編者本來就會廣納許多意見, : 但是否是採用某譯本的意見,我不認為他會這麼說。 這是你自己的話: 「 就着我這幾年研讀原文聖經的心得, 我認為李常受弟兄的編寫,仍舊該受到肯定。 不然,漢語聖經協會怎會接受某一些建議呢? 今天,連合何本都有了新修訂的譯本, 這證明恢復本的出現,對整體華人而言,絕對有它積極的一面。 」 第一, 「漢語聖經協會」與「和合本」兩個都是你提的, 我只是順著你講的話去猜你究竟想要講什麼。 第二, 我看不出來漢語聖經協會的任何譯本, 或和合本修訂本, 有任何地方是「接受了某一些(恢復本)的建議」。 如果你主張有, 請你提出相關的證據。 第三, 如果你也不認為漢語聖經協會的任何譯本或和合本修訂本 有接受恢復本的建議, 那你在文中提到的「這證明恢復本的出現...」等話, 我就看不懂當中的邏輯是什麼。 漢語聖經協會接受了建議(不是恢復本的建議), 而和合本出現了修訂本, 這與恢復本的關聯在哪裡? 如果你認為有關聯, 請提供證據。 不是恢復本的貢獻, 不需要硬加在恢復本上面。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.27.186.91
complexe:推這篇 讚 08/02 10:01
complexe:召會高舉自己人的嚴重程度真是令人匪夷所思 08/02 10:03
galaxysec:召會的自大又不是這一兩天才有的~ 08/02 11:52