推 MathTurtle:從基督教的觀點來看, 新舊約是信同一神。 10/07 04:08
→ MathTurtle:但是, 新約其實沒有出現「耶和華」喔 (不信可以自己搜) 10/07 04:09
→ Rodenbarr:吳承恩寫西遊記小說。四百多年來,不只很多人相信孫悟空 10/07 08:48
→ Rodenbarr:,甚至還有廟宇祭祀,香火不絕。已故的艾德華·紐蓋特將 10/07 08:48
→ Rodenbarr:來如果被視為神,也是有可能的。 10/07 08:48
推 fq1l4i:其實舊約有很多莫名其妙甚至殘忍的內容都有官方解釋讓信徒 10/07 14:01
→ fq1l4i:從另一個看事情的角度重新相信神是公義信實慈愛的神 但是如 10/07 14:04
→ fq1l4i:果沒人帶你念自己讀就會很累很疑惑甚至讀偏甚至放棄神 10/07 14:05
→ Rodenbarr:經文的解釋若是與時俱進,那要相信的是時代道德觀。 10/07 14:33
推 sparkfire:印象中舊約好像是真的沒在出現"耶和華"了 只有"耶穌" 10/07 18:56
推 MoonMan0319:耶和華是音譯 新約沒出現也不奇怪吧 10/07 20:41
→ MoonMan0319:而且新舊約的神觀也不太一樣啊 10/07 20:42
推 MathTurtle:是不奇怪沒錯。我只是想說「新約與舊約的耶和華是不是 10/08 01:50
→ MathTurtle:同一位?」這樣的問題其實很難回答。因為新約中沒有直接 10/08 01:52
→ MathTurtle:用耶和華這個名字來指稱神。只有耶穌提到的「父」。 10/08 01:53
→ Pietro:畢竟耶和華/雅威的真實發音已經無人知曉了 10/08 13:31
→ evilcherry:有說是只有第二神廟時代開始猶太教才成為一神論 10/08 16:16
→ evilcherry:在這之前是承認有別的神,但耶和華的信徒認為自己的神 10/08 16:18
→ evilcherry:為諸神最夯 10/08 16:18
→ lefanfaron:「耶和華」是希伯來文,自然不會出現希臘文的新約。 10/08 19:29
→ lefanfaron:而且後代的猶太人不敢直接稱呼神的名字「耶和華」 10/08 19:29
→ lefanfaron:所以就算念舊約,唸到「耶和華」這三個字,也會念成 10/08 19:29
→ lefanfaron:「阿多乃」(主)。而翻譯成希臘文的舊約,也是使用 10/08 19:30
→ lefanfaron:「主」來代替「耶和華」,而這個「主」字,在新約中 10/08 19:31
→ lefanfaron:也很常見。所以沒有必要拿這個作文章。 10/08 19:31