看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Tiunn (guesswho)》之銘言: : http://www.concernedbrothers.com/Legal/Supreme_Court_Rejects_LSMs_Appeal_C.pdf 其實,我覺得好笑。為什麼這樣說呢? 一堆小弟兄(包含我)小姐妹批評會所詭異的立場。 你卻沒有看到所謂的台灣教會「高層」早已手拉拉了嗎? 你看看前陣子「東方閃電」在台灣各報登的文章。 而後,基督教聯合申明跛斥異端。裡面就有聚會所的負責人簽名。 你們還覺得下面的人這樣鬥來鬥去有意思嗎? 再者,GOOD TV沒有聚會所的奉獻款嗎? 台北國中聯合作的生命課程,聚會所沒有參加嗎? -------------------------------------------------- 我也不說聚會所對。聚會所高層早已跟其他團體手拉手。 卻對下面的弟兄姊妹, 卻高舉自己是唯一。那是他們(會所)的問題? ------------------------------------------------------- 但少一點內鬥,多傳一點福音。或許,主的國度可以提前來臨。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.79.0.28 ※ 編輯: clark0816 來自: 42.79.0.28 (09/26 17:46)
openeyes222:聯合聲明有看到一篇桃園地區的,內文有一處說明「耶穌 09/26 23:27
openeyes222:是被造之物」是異端。很多大概也不知道東方閃電學到 09/26 23:27
我不喜歡討論神學。因為我很久都沒有讀羅馬書8章聖經了,這個問題。交給會所裡的 全時間來回答吧。 我只憑印象。回答錯了,鞭小力一點。我記得有的扳本,他「穿」上人性。 這個穿,表示可以脫的嗎,如果可以脫,耶穌還算人嗎? 當然我不是專家。還是以希臘原文為依准
openeyes222:李常受異端的部分。 09/26 23:27
※ 編輯: clark0816 來自: 42.79.108.174 (09/26 23:45)
openeyes222:在神學裡位格是一位不能切割,李常受的問題在於耶穌同 09/26 23:55
openeyes222:時是受造之物也是創造者。 09/26 23:56
你只有擷取李常受部分的話。他最後會補上一句,這不是奧秘嗎? (迷之音,就是我不懂了。) 其實,八章三傑,現代中文譯本有更誇張的解釋。 當時,我還問張傳章(不確定名字正確否)的解釋方法。 他只給我一句話,耶穌是神。 但是,神如何代替人的罪?基督教2千多年吵的話題。 如果,現在有答案,問主比較快。 另外,李的 神學經常踩虹線。 但也還沒有跨過去拉。你放心,跨過去,大家就會攻擊了。 不過,李已經掛了。要再踩紅線,不可能了。 會所高層忙於內鬥鞏固權利,已經鬥的不可開交
openeyes222:這就是李常受的熟雞蛋理論,神可以由生的變成熟的。 09/27 00:00
openeyes222:但聖經上卻說,神是永不改變的神。 09/27 00:01
※ 編輯: clark0816 來自: 42.79.108.174 (09/27 00:26)
yee381654729:生的神和熟的神只是比喻,是你自己想太多了。 09/27 07:12
yee381654729:創造者為何不能是受造之物? 09/27 07:27
yee381654729:基督兩者都是,不行嗎? 09/27 07:28
openeyes222:這就是異端了。 09/27 07:44
openeyes222:聖經說到耶穌是神的兒子,並沒有切割耶穌的位格。 09/27 07:48
openeyes222:創造者在起初就是受造之物嗎? 09/27 07:49
openeyes222:二個互斥的邏輯可以同時存在。 09/27 07:52
openeyes222:耶穌是受造之物皆能是神的兒子? 09/27 07:53
openeyes222:按照推論變成,耶穌是神的兒子,耶穌不是神的兒子,同 09/27 07:55
openeyes222:時成立。 09/27 07:55
openeyes222:聖經有一段很明顯的說到,第一個亞當出於地,第二個 09/27 08:06
openeyes222:亞當出於天。 09/27 08:06
openeyes222:這個出於天的耶穌,當作和亞當一樣是受造,道理是不通 09/27 08:10
openeyes222:的。 09/27 08:11
我沒有研究希臘文。所以,這方面我不能回答你。 只是就李常受的用詞。告訴你。他在踩紅線的同時,他也很小心,不跨過異端的線。 比如,他會說這是多奧妙的事情。這是神的工作。這是神的心意。 我們要感謝主,他是這麼的奇妙。我們要讚美主在我們身上的製作。 ----------------------------------------- 你看到部分內容似乎採了紅線, 但整篇內容看下去,他又回到基本的論述。(當然可能用詞上不一樣) 如同我看基督教的書,有時也覺得怪怪的。(純粹用詞的不同) --------------------------------------------- 回過頭說,羅馬書八章3節,他的翻譯。我覺得還是像和合本。 他的註釋,也有提到相關翻譯的問題。但不離和合本的原意。 但現在中文譯本(我不確定有無改版,我看的是2000年版) 羅馬書八章3節就翻譯的很詭異了。 ※ 編輯: clark0816 來自: 42.77.73.196 (09/27 09:24)