看板 Christianity 關於我們 聯絡資訊
版上有人自學Hebrew與Greek 有所成的嗎? 可以分享你的學習方法與資源嗎? 懂得原文是不是有更貼近的感覺? 以前讀書時都喜歡K原文書,不太喜歡翻譯的東西. 最近翻了幾本麥種出版的解經大頭書, 發現不懂原文,這些書還真的看不下去, 一半以上的篇幅是在討論原文單字的意思. 如果能懂原文 那該有多好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.183.98 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1415416255.A.48B.html
untilnow: 你用電腦時是讀010100101011001010100101010110嗎 11/08 11:41
stevenjobs: 你這比喻太偏頗 11/08 11:43
bluebrown: 可是人不需要作電腦要作的事耶 11/08 12:21
neohippie: 自學太難了,就算在神學院也很難學好這兩種語文 11/08 12:21
neohippie: 問Sch大看看。他蠻利害的 11/08 12:22
bluebrown: 我覺得最大的問題會是遇上 看得懂中文字但看不懂文言文 11/08 12:26
bluebrown: 會陷入這種狀況 XD 11/08 12:26
neohippie: XD 11/08 12:30
phdazure: 除非是牧師或神學家,否則使用翻譯本就已經可以滿足需求 11/08 13:44
phdazure: 嗯...頂多再找英王欽定本 11/08 13:46
phdazure: 網路上找得到聖經原文字典 有興趣可以去看一下 11/08 13:52
stevenjobs: 牧師的水準參差不齊,大教會的牧師也一樣. 11/08 13:52
stevenjobs: 真理的追求不應該有 "甚麼樣的人 對應到怎麼樣的界線" 11/08 13:55
aq1: 有款信望愛出的手機app不錯用 有原文逐句解析 11/08 14:09
pahli: 讀原文後才知道原來沒想像中難,很像我們母語的文法與用字 11/08 15:47
pahli: 最大的心得就是:原文的舊約唸起來比較有趣 11/08 15:48
pahli: 尤其是講地名跟人名,會有強烈的既視感,對於經文故事的描 11/08 15:50
pahli: 述能有較深的理解 11/08 15:50
phdazure: 回stephen 你總不能教一個不識字的基督徒學希伯來文... 11/08 16:17
phdazure: 在程度上確實有差別 但是在心態上應該是不分知識水準的 11/08 16:18
stevenjobs: pahli,快點分享你的學習方法與歷程 拜託了 11/08 20:01
pahli: 分享最近在用氏族,家族,土地觀點看撒母耳記裡的掃羅 11/09 10:40
pahli: 發覺掃羅不太像牧師常講的那麼壞, 11/09 10:49
pahli: 若沒有掃羅掃平北方,也沒有大衛篡位,到所羅門的盛世 11/09 10:51
pahli: 我的方法很簡單,舊約裡的家族,氏族,先知,區域做連結 11/09 10:53
pahli: 把"國家"觀念改成"部族"意識, 11/09 10:54
pahli: 先知要另外"嚴肅"看待, 11/09 10:55
pahli: 我還沒唸完聖經耶,因為光剛講的方法,從15年前發現到現在 11/09 11:01
pahli: 也只看到舊約撒母耳上,當中有些資料還是從精華區得到 11/09 11:03