看板 Christina 關於我們 聯絡資訊
專輯曲目中譯也有了 貼出來比較清楚 說實話我真的很不喜歡這次的中譯(默) 裘弟歹勢啦 1. Bionic 超‧未‧來 2. Not Myself Tonight 激情變身夜 3. Woohoo feat. Nicki Minaj 喔呼 4. Elastic Love 橡皮筋愛情 5. Desnudate 裸裎以對 6. Love & Glamour (Intro) 愛與閃耀 7. Glam 巨星風采 8. Prima Donna 超級天后 9. Morning Dessert (Intro) 晨間點心 10. Sex For Breakfast 限制級早餐 11. Lift Me Up 為我打氣 12. My Heart (Intro) 我的心 13. All I Need 我需要的一切 14. I Am 我是 15. You Lost Me 你已失去我 16. I Hate Boys 我討厭男生 17. My Girls feat. Peaches 姊妹們 18. Vanity 虛榮心 19. Monday Morning 週一早晨 20. Bobblehead 無腦妹 21. Birds Of Prey 掠食猛禽 22. Stronger Than Ever 更經得起 23. I Am (Stripped) 我是(赤裸的) 太多曲翻太直太對岸了 elastic love翻"彈戀愛"、"彈情說愛"或是"軟Qㄟ愛"(誤)不是很好嗎XD 還是最愛裸那張的翻譯,除了"克魯斯"之外 囧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.37.157.254
moo885588:軟Qㄟ愛XDDDD 06/05 21:24
moo885588:我覺得無腦妹太讚了XDDDDD 06/05 21:24
edwinchen:為我打氣、我需要的一切、你已失去我、我討厭男生、更經 06/05 21:28
edwinchen:得起……這幾首最沒辦法接受 06/05 21:29
mitchell74:有些翻得不錯 但有些又太白話 參差不齊 06/05 21:37
moo885588:我討厭男生感覺好孩子氣XDD 06/05 21:41
hikkiyo:我覺得太白話了 唉 06/05 21:55
edwinchen:直到底應該就要翻「我是(沒穿衣服的)」XDDDDDD 06/05 22:21
shalomlee: 老娘是(沒穿衣服的) 06/05 22:36
Mateus:伸縮自在的愛呢XD 06/05 23:02
moo885588:伸縮自如的愛!!!!(心臟跑出來) 06/05 23:07
edwinchen:樓上阿弟仔好糟糕… 06/05 23:14
nao311:光看中文,根本就是在扼殺我想聽的慾望... 超級俗氣的翻譯! 06/05 23:49
kouta:我是(野外露出的) Naked Out 06/05 23:51
moo885588:什麼啦海賊王也糟糕~"~ 06/06 00:11
forlornevan:什麼海賊王 西索要哭了!! 06/06 00:13
moo885588:其實我覺得橡皮筋愛情不賴阿XD 06/06 00:27
bloodsucker:看到"我是" 不自覺的開燈了 06/06 00:42
kAmeiFan:話說~Woohoo在虛擬市民遊戲中的意思是~~~~(掩臉跑走~~~) 06/06 00:53
kAmeiFan: 模擬市民(The sims) 06/06 00:53
chloepwu:翻得好爛!!! 06/06 01:00
moo885588:可能小克有玩模擬市民吧XDDDD (雖然我不知道什麼意思) 06/06 01:06
forlornevan:嘿咻 06/06 02:48
baldwinwang:「掠食猛禽」= =" 、腦裡出現小克變身怪物的影像 06/06 11:30
baldwinwang:誰翻的呀?感覺文案做的很不爽,每首名稱都很瞎... 06/06 11:31
panism:爛斃了... 06/06 11:47
kAmeiFan:F大有在玩厚XD~woohoo在模擬市民意思是嘿咻XD 06/06 15:58
laipipi:這是對岸的曲目嗎? 06/06 18:10
Rainie2676:最近玩模擬市民的世界歷險(英文版)有看到woohoo這個字~ 06/06 18:24
forlornevan:對...而且我房子超豪華 (誤 06/06 19:00
chspfang:我聽說有人把嬰兒拿到微波爐去蒸 06/06 19:06
as9595:然後嬰兒怎麼了!!!? 06/06 20:24
SANDRAMS:那翻"臭男生"哈哈~ 06/06 22:22
zzzzzken:想知道應兒怎麼了+1 06/06 23:47
zzzzzken: 嬰兒 06/06 23:47
hikkiyo:可以拿嬰兒蒸喔????? 06/06 23:59
forlornevan:不能微波嬰兒吧 但可以放火燒他... 06/07 00:19
sonybmg:不用針對本人發文吧,我早就習慣被一堆人罵 06/07 12:22
sonybmg:真正要歌迷出現的時候,歌迷在哪裡? 06/07 12:23
sonybmg:這次外面包裝不會上任何中文翻譯歌名,不必擔心吧! 06/07 12:24
zzzzzken:裘弟 對不起啦 大家無心的 06/07 12:28
zzzzzken:我覺得這次翻譯都算是有翻在概念上 合到專輯主題 06/07 12:29
zzzzzken:像我個人就非常喜歡''激情變身'' 很符合歌詞還有MV意境 06/07 12:29
edwinchen:裘弟對不起啦,我不是針對你發文,只是就中譯的部分提出 06/07 12:30
edwinchen:不喜歡的看法,會寫你名字是因為考量到你的職務怕會難做 06/07 12:30
edwinchen:人才寫的,不是針對你的意思,請你不要誤會啦 06/07 12:31
zzzzzken:也有引用在我的文章裡 也謝謝台灣官方每次幫歌迷爭取的 06/07 12:31
edwinchen:我從B2B一路看過來也知道你為歌迷爭取了很多,有時也不 06/07 12:32
edwinchen:是你能決定,對不圯啦 06/07 12:34
tenoe:推 → sonybmg:真正要歌迷出現的時候,歌迷在哪裡? 06/07 12:49
billychi:你已失去我!!!!!!! 06/07 13:24
TitanChao:第12~第19首,讓人有一種直接丟進Dr.Eye翻譯的錯覺 06/07 13:29
tiger7182:專輯還是會買~只是這翻譯真的...不輸"珍"系列 06/07 14:00
moo885588:這次都沒有人幫忙想歌名或是專輯名稱 (不然都亂來XD) 06/07 17:54
light20735:可以自己拿標籤改~~我要不羈夜 06/07 22:30
moo885588:我要不雞夜!!!!!!! XDDDDD 06/07 23:01
moo885588:雞情變身XDDDDDD 06/07 23:02
moo885588:像珍系列一樣每首歌都來個雞字好了XDDD 06/07 23:03
tenoe:晨間雞心? (喂) XD 06/08 01:42
TitanChao:限制雞早餐、橡皮雞愛情、掠食猛雞,跟我討厭公雞?(誤) 06/08 01:53
tenoe:我討厭公雞XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/08 02:04
rabbit44:推 → sonybmg:真正要歌迷出現的時候,歌迷在哪裡? 06/08 12:44
moo885588:我的小母雞 為雞打氣 你已失去雞 06/08 18:01
moo885588:生化雞 時尚雞 裸體雞 我是雞 06/08 18:02
TitanChao:脫光雞、強過所有雞 06/08 18:47
socrazy:來個 非雞(NMT)remix ft.菲姬 好了 06/08 19:35
socrazy:Xtina:今夜我非雞我是菲姬菲姬也非雞我和菲姬都非雞 06/08 19:36
moo885588:非雞坐飛機 06/08 19:37
edwinchen:樓樓上好像麥太哦!!!雞包紙包雞包包包雞紙包紙雞包 06/08 19:39
hikkiyo:什麼叫做真正要歌迷出現的時候歌迷在哪裡啊? 06/09 14:51
hikkiyo:沒有惡意 只是覺得我有花錢買正版 小小抱怨中譯也不行嗎? 06/09 14:52
hikkiyo:我不覺得E大有針對S大本人的意思啊... 06/09 14:53
zzzzzken:別這樣啦......歌迷不是有意....官方也很辛苦.... 06/09 15:15
puretd:很不喜歡那樣否定別人的說法 06/09 23:37