推 Opethmist: P大復活了 04/19 20:53
推 Opethmist: 然後我對於十殿之後的專輯看法跟你雷同 04/19 21:05
這張以前聽還好,後來真的不行了
推 loveAJB: 會有國際版,應該是想讓外國人了解台灣的歷史故事吧 04/19 21:08
→ loveAJB: 畢竟一個外國人很難去看懂台語吧…,連部分台灣人都看不 04/19 21:11
→ loveAJB: 懂了,何況外國的歌迷~ 04/19 21:11
我知道你的意思,但這也是問題所在,其一,為什麼是台灣人要多寫英文而不是外國人學
華語或台語來搞懂歌詞?其二,已經有了個完整的版本為何要再做一個味道不對的出來?
其實這是個很不尊重自己母語跟創作的做法,這是個語言意識型態跟霸權的問題啦,要
另外討論。而且要找到一個同樣做法的團,好像還真的沒有。
推 kreator666: 有一段很同意 就是閃靈不需要寫英文歌詞 英文歌詞表達 04/19 21:30
→ kreator666: 出來的意境真的不對 一些歐陸哥德金屬團唱英文我一 04/19 21:30
→ kreator666: 樣覺得怪 因為通常他們寫英文歌詞都不會寫的多優秀 常 04/19 21:30
→ kreator666: 常是已經優美的音樂配上太白話的英文歌詞 04/19 21:30
→ kreator666: 扣團鞭團死金可能都沒差 一些比較有歷史感的曲風這樣 04/19 21:31
→ kreator666: 搞會聽起來很違和 04/19 21:31
非第一語言使用的落差跟音樂內容是息息相關的,閃靈不適合也不需要這樣做
推 slx54461: 金屬樂界真的比較少有靠非英語走紅的團,這大概跟歐洲 04/19 21:32
→ slx54461: 各國的英語能力普遍好有關。 04/19 21:32
我們不得不承認英語在金屬樂中的絕對優勢地位,但也不必因此讓步
推 kreator666: 之前看著歌詞聽nightwish和within temtation 英文真 04/19 21:34
→ kreator666: 的怎麼聽怎麼怪 曲風感覺意境深遠 英文歌詞卻不知道在 04/19 21:34
→ kreator666: 白話幾點的 04/19 21:34
→ slx54461: 我倒覺得閃靈的歌詞有請專業翻譯來寫,一點也不白話就 04/19 21:36
→ slx54461: 是了 04/19 21:36
後面有些是找Joe Henley一起寫的,單看原文是沒啥問題的,不過那不是我重點就是了
推 kreator666: 對 閃靈算狀況不嚴重的 但感覺還是不對 04/19 21:37
推 Imhuang: 大多數的樂團面對國際市場都選擇妥協,能不妥協發展的好 04/19 21:37
→ Imhuang: 的大概只有Rammstein吧 04/19 21:37
妥協寫英文歌詞沒問題,有人語感好或是習慣使用了也無妨,Freddy的問題在於每張專輯
都要「另外再寫一份不同語言」才是重點
※ 編輯: ppc2t2 (36.226.179.182), 04/19/2018 21:48:42
→ slx54461: 就台灣樂團而言,要肯讓外國唱片業代理你的專輯,英文 04/19 21:39
→ slx54461: 版還是必要之惡。 04/19 21:39
推 askamow: 我倒是對閃靈十殿以前的專輯無感,從十殿的歌詞才開始真的 04/19 22:15
→ askamow: 對閃靈來電,只能說大家的口味和切入觀點都不同嚕 04/19 22:16
推 saigxx: 好棒 <3 喜歡,聽過英文版的真的覺得有差,希望以後只有一 04/19 22:17
→ saigxx: 種語言版本 04/19 22:17
→ saigxx: 覺得主要是一開始創作的方向就不是以英文為主,變成英文後 04/19 22:19
→ saigxx: 其實有些橋段就沒那麼順 04/19 22:19
推 saigxx: 話說我記得loudness好像也有日語跟英語版本? 04/19 22:21
響度不知道 但X甲片也是有
推 rest7767: rammstein的音樂配德文 真的無違合 04/19 22:31
推 TheStarrySky: 我來偷偷推一下 (沉) 04/19 23:04
竟然有跳哥
推 loveAJB: 雖然有國際版,但我還是都聽台語版,比較有味道!~ 04/20 01:47
推 joe6304105: 十殿反而是英文版比較順 04/20 01:54
推 arhtur945: 認同不用寫英文歌詞,但我覺得可以出個翻譯本,要外國 04/20 11:00
→ arhtur945: 人來學台語的想法當然很美好,但不會是商業上好的選擇 04/20 11:00
推 uio55408133: 古神對幻日專輯的看法呢? 04/20 11:30
那是誰
推 unrealfox: 十殿英文語句順是因為這張是先寫英文才翻成台語 04/20 11:57
→ unrealfox: 有很多樂句本來配合英文的音節寫 換成台語就感覺怪 04/20 11:57
推 RIFF: 連歐陸團都須要改寫英文了 這恐怕是免不了的 04/20 13:54
推 jojolia69: 武德的感想跟版大一樣 04/20 16:22
推 flower42: 老實說 我覺得幻日vocal很讚 但編曲好像差了點什麼 04/20 17:43
幻日專輯我都是聽一次就丟旁邊了
推 Karrie1991: 我聽英文版感覺確實跟台語版有差,不過閃靈的英文歌詞 04/20 21:47
→ Karrie1991: 已經寫的很好就是了,不然看暴君新專輯的英文...呃... 04/20 21:48
→ Karrie1991: 專輯而言個人認為高砂軍整體水準最高,武德跟高砂軍相 04/20 21:50
→ Karrie1991: 比感覺沒什麼進步而且更鬆散 04/20 21:52
→ Karrie1991: 但我最愛的歌是母島解體登基XD 實在太對味,無法撼動 04/20 21:54
暴君ㄉ中文歌詞其實我覺得也...
推 CSFV: 優文 04/20 22:56
推 johnsonququ: 看了這篇去聽永劫輪迴才發現超讚阿QAQ 04/21 18:25
→ johnsonququ: 以前竟然都沒有想回去聽 04/21 18:25
推 joehuan: 十殿>>Others 04/21 23:25
2
※ 編輯: ppc2t2 (36.226.154.211), 04/22/2018 19:39:16
推 a001223: 整張專輯來說我比較喜歡賽德克, 但轉型後的皇軍 歌詞部分 04/22 20:47
→ a001223: 無法撼動,太佩服了 04/22 20:47
推 ForAllTid: 祖靈之流>靈魄之界>武德,最常聽的三張 04/23 12:37
推 ForAllTid: 第一張是我心中永遠的經典,第二張也讚(有一首配上唸咒 04/23 12:39
→ ForAllTid: 式的窩口hen讚) 04/23 12:39
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: blanki (114.137.29.28), 06/19/2018 00:44:40