推 ncyc:slider是滑球吧? 220.135.36.76 06/27
推 Amihusband:應該是滑球 點譯通卻翻譯成小曲球@@ 61.228.109.197 06/27
→ ncyc:change up是變速球 220.135.36.76 06/27
→ ncyc:folk中文怪怪的喲 220.135.36.76 06/27
推 hsuans:有沒有SWING~~ 沒有 218.167.40.103 06/27
※ 編輯: Amihusband 來自: 61.228.109.197 (06/27 19:26)
→ downtohell:pitch out 是把球丟到外面~抓盜壘用的~ 203.70.120.165 06/27
推 hsuans:一般的棒球術語上用「裁定」比較好 218.167.40.103 06/27
→ ncyc:促請裁定? 220.135.36.76 06/27
推 downtohell:check swing 是指棒子輕輕碰到球~ 203.70.120.165 06/27
→ ncyc:cover應該是說,當前面一個野手沒有接到球 220.135.36.76 06/27
推 YouthSouth:指叉是 Fork 218.171.181.211 06/27
→ ncyc:而被後面前來的野手接到,我想用補位比較 220.135.36.76 06/27
→ ncyc:好 220.135.36.76 06/27
推 IBIZA:指叉fork或folk都有人用.. 211.72.126.163 06/27
推 IBIZA:在比較不嚴謹的用法, 也是有把滑球稱為小 211.72.126.163 06/27
→ IBIZA:曲球的 211.72.126.163 06/27
→ IBIZA:不過既然是棒球版面, 還是用滑球會比較好 211.72.126.163 06/27
推 Amihusband:fork 叉子 :D 61.228.115.170 07/07