→ tearjason:這是比較"精神病理"的觀點...請指教 :) 03/03 22:54
推 brillante:sensation和perception我覺得還蠻難搞混,但perception 03/03 23:18
→ brillante:和大腦後續的recognition以及判讀,解釋等,更難以區隔 03/03 23:18
→ tearjason:確實>"<,不過我猜想 interpretation應該會比較動到 03/03 23:33
→ tearjason:prefrontal lobe, 而perception以secondary visual 03/03 23:35
→ tearjason:cortex 為主,或許可以以影像學做判斷..<=這是猜想啦... 03/03 23:36
推 Armuro:perception是的確會利用到interpretation 03/04 13:15
→ Armuro:我們老師上課的講義有一句就是: 03/04 13:16
→ Armuro:Perception is interpretation of sensation 03/04 13:16
→ Armuro:裡面也有提到他必須經過interpretation 03/04 13:17
推 brillante:這是定義的問題吧。還有那個詞語使用時本身的意義 03/04 21:25
推 Armuro:應該是你對interpretation的定義比較窄吧 03/06 02:00
→ brillante:我說的定義是指用詞。 03/06 02:27
→ brillante:interpretation of sensation重點在處理感覺,而非t大說 03/06 02:28
→ brillante:的意思。那個詞語本身就是獨立詞語,並不僅用在科學上。 03/06 02:28
→ brillante:而即便是處理,我覺得也只是初步處理。整合與判讀還是更 03/06 02:29
→ brillante:後面區域的事情。 03/06 02:30
→ brillante:我覺得t大講得雖然簡略,但重點有提到。^^ 03/06 02:31
推 Armuro:恩恩瞭解 感謝指教^^ 03/06 02:44