看板 Coldplay 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tzyeh (you'll see)》之銘言: : 曾經跟朋友提過coldplay這團體 : 他以為這叫: 耍冷樂團嗎? : :O : 為什麼不叫耍冷要叫酷玩勒? hahaha 如果你喜歡她 你會給他取一個負面的名字嗎? -- 請使用你的腦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.182.25
hankblue:耍冷有什麼好負面的 台灣翻譯都太想要面面俱到 09/09 01:10
hankblue:反而失去了原本語意裡的氣氛 09/09 01:10
hankblue:況且T版友也只是"閒聊"就被噓文 這裡的版友都如此苛刻? 09/09 01:11
wight:說真的 翻成酷玩我也覺得不好聽 coldplay最好 09/09 03:19
Uchiha:Coldplay最早是被台灣EMI翻成"冷彈" = = 09/09 10:14
Uchiha:所以說 "酷玩"還不賴啦 09/09 10:15
BTWay:可能是因為大家都很cool吧 09/09 11:29
kimania:我也還記得冷彈.... 09/09 11:59
bigmouseZ:個人覺得:冷彈很難聽..耍冷還不錯好笑.. 09/11 10:54
enigmawei:我也記得冷彈 「你可以在直譯一點」XD 09/12 09:15
prankjc:我哥疑問過為啥不叫冷玩 不過跟"兩丸"的台語...(亂入) 09/25 17:42
muxiv : 我哥疑問過為啥不叫冷玩 https://moxox.com 06/24 20:32