轉貼自派翠嗑信件
各位曾經在大論社一起閱讀後殖民讀本的朋友:
我在好不容易有機會上網的情形下寫這封簡短的信,
主要是要告訴各位,
法農的《黑皮膚,白面具》終於有了中譯本,
是心靈工坊出版社出版的,
定價三百五十元,陳瑞樺翻譯,陳光興導讀,
告訴大家這個消息,
有興趣的朋友可以去買來看~~
當然如果大家覺得我們太久沒有一起互相激盪,
有點彼此想念的話,
也可以來安排一次特別的「敘舊讀書會」,
一同閱讀討論法農的憤怒之作,如何。
不過我還是有兩點聲明:
眾所週知我很討厭學術性的著作,
因為我是一個沒學問的笨蛋,
會推薦法農的作品當然是因為我不認為它是「學術性的」,
我雖然不學無術,
但是我一直很堅持法農的作品具有強烈的現實意義,
學者很重視它,
那是學者的事,
與我無關~~
其次,
這本書到現在才有中譯本,
充分證明了台灣的出版市場和讀者群是多麼地媚俗,
想想薩伊德的作品,
即便只是接受電台訪問的談話紀錄也能夠煞有界事地、印刷精美地「隆重上市」,
銷量不墜,
所謂的批判,
除了是學者們的論文方向之外,
也成了知識消費市場上的優雅品牌,
除非你知名,
否則誰在乎你的反抗?
所謂的媚俗莫過於此,
大眾不盡然是進步群眾,
有時候只是庸俗的民意。
(遠離大眾的學者VS庸俗化的主流大眾,又是這個永恆的拉扯)
(但是我早已經克服了,早在幾百年前)
隨隨便便講了一大堆沒有深度的話,
笑死人了,
沒有學問的人就喜歡三八,
其實我只是太久沒有打字了,
想練習一下打字的速度而已~!
祝安
派脆克
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.200