作者agigi (這樣)
看板ComeHere
標題Re: 藝人破英文
時間Tue Jan 29 19:31:01 2008
※ 引述《qscxz (巧克力的狂想)》之銘言:
: 大家看節目 不要火氣大囉
: 這集一開始就超好笑啦
: 漢典一開始就當主角囉 戲超多的啦
: 黃猴子學好像唷
: 薇如的日本妹學台灣話好Q唷 萌~
這邊想講一下 關於安欽雲說到日本使用語句錯誤的事情
連康永都誤解了 讓我有點= ='
國人講的"一級棒" 就是日語的"一番" 是一號的意思
如果後面加了形容詞 例如良.惡.大.小 就是最好.最壞.最大.最小的意思
(因為我介面無法打日文音 所以用漢字代替)
因為中文音聽起來是一級棒 所以很多國人會誤解"一番"是最好最棒最強的..
當然點食物是不能這樣用的 會鬧笑話
當然對日本人誇讚時也不能這樣用 也會鬧笑話
提供參考.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.75.177
推 phantomlch:專業 01/29 20:24
推 andrewla:專業 一直認為一番就是最好的意思 原來還要加形容詞 01/29 21:42
推 yeh10jp:簡單來說: 一番(唸:ichiban) = 最...(後面要加形容詞) 01/29 21:50
推 vul3n0:薇如如果私底下也這麼可愛就飆高了 01/30 00:27
推 riverleaf:我覺得薇如長的很有觀眾緣耶:) 01/30 12:44
推 virfish:一番榨... 01/30 20:50