看板 ComeHere 關於我們 聯絡資訊
另外也有一個說錯的地方 沈玉琳在介紹情趣用品時 說到和佩真床第之間不合 http://xs228.xs.to/xs228/08262/p841.png
應該是床笫之間才是正確的吧 (有說錯的話 中文相關科系的朋友請指正) 沒關係 奇摩知識+ 是大家的好朋友 請看↓ http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305090617227 ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ 在友台王牌大賤諜 也犯同樣的錯誤 明星家人才是大明星 Part 2 http://tw.youtube.com/watch?v=TmFkys_NEFM 第6:35秒的時候 寶媽就把床笫之間的問題 說成床第之間 字幕也打錯 http://xs128.xs.to/xs128/08262/b1956.jpg
-- 不過黃大煒上星期在星光引用Al Pacino的句子說到 you are funning 大家都覺得 you are funny 應該是字幕上錯 不過星光版有不同說法、有新解釋 #18Nyix3N -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.98.78
s488716:大驚~不是「床第之間」? 06/24 16:56
sinni:樓上................................... 06/24 16:57
aesopcjm:是床笫(音同紫)阿 06/24 17:01
banbee100:1F................................. 06/24 17:02
JimVerraros:ㄗˇ 06/24 17:39
rain9222001:來~跟著我念一次~床"笫ㄗˇ"之間~XDD 06/24 17:46
anbr:是念子沒錯 但是你念子的話..應該大部分都聽不懂 06/24 17:53
freesaviour:驚~ 看康熙版長知識 06/24 18:25
zerocrystal:哈哈﹐康熙冷知識轟趴。。。 06/24 19:01
※ 編輯: jackeyman 來自: 219.71.98.78 (06/24 19:11)
cheryl0219:長知識呢!有長有推~ 06/24 19:36
komu:原來我一直念錯~~@@ 06/24 20:36
smilenagi:一直搞錯+1 06/24 21:10
pagge:有學到... 06/25 00:30
juanqui:嗯﹐真的長見識了。國文博大精深啊~ 06/25 14:55
hhaapp42:今天看到連中天新聞台也打床第之間 真誇張... 06/25 16:53
wskrm:新聞的發音打字看看就好~~每次都唸成一昧一昧~聽了想打去罵 06/25 21:34
hchwu:http://0rz.tw/e03NI 一味一昧都可以 語言是有時代性的... 06/26 12:18
vergisst:可以看這邊3樓 我想引用水滸傳的部份也得再查證才可信 06/26 22:11
hchwu:http://0rz.tw/bb4m9 水滸傳第四十回..裡面的確有"一昧" 06/27 01:33
hchwu:其實不論"一味"或"一昧"多是從通俗文學來的 甚至是方言小說 06/27 01:36
hchwu:說不定水滸傳錯把一味當一昧 紅樓夢錯把一昧當一味~ 06/27 01:41