看板 ComeHere 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Borway (Borway)》之銘言: : 在這一集裡頭有提到, : 在中國錄電視節目時, : 不能稱呼來賓或主持人「xx姊」或「xx哥」 : 而是要稱呼全名 : 請問,板上有中國鄉民知道這個原因嗎? 基本上,大陸節目會稱資深人員為老師 而且經歷過文革的人很少稱呼這個哥那個姐 很容易惹出這樣那樣的問題 因此 臺灣的乃哥可能在大陸就被稱為徐老師 臺灣的城哥被稱為曾老師 這種語境下,為了不顯得突兀 下一輩的人只好直接稱呼名字了 否則有點不搭 也有少數都是全是年輕人的節目會稱呼姐哥 大陸人在日常生活中,也常常以哥姐稱呼 比如說公司這個姐,那個哥的 我是大陸人,但是我是隨便解釋的 -- 策杖只因圖雪恥 橫戈原不為封侯 故園親侶如相問 愧我邊塵尚未收 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.119.80.236
NotUniqueSol:我只知道「各位XDJM」 10/16 23:00
dragonsoul: 我只知道 XGDM 10/17 00:59
blossomleave:推原PO~~ 不過稱呼哥姐和文革有什麼關係呢? 10/17 01:20
blossomleave:這樣那樣可以說嗎XD 10/17 01:20
yeh10jp:難怪我看快樂大本營常常聽到他們叫何老師 10/17 03:32
asdfg567:他到底叫何什麼? 10/17 03:39
pinsaun:瀟灑哥 犀利哥 刀疤哥 勵志哥 魷魚哥 10/17 08:56
PERusic:何煚(音同「囧」)吧 10/17 10:02
carrie28:y大,稱呼何老師是因為何炅真的是老師,所以大家這么叫 10/17 11:23
zebra01:不是我在說 26節目真的是難看到一個極致.. 10/17 13:30
yeh10jp:我覺得湖南衛視的節目還不錯看耶~ 10/17 16:52
Urda:何煚實在是難笑的另人發窘... 10/17 22:13
sneak: 何煚實在是難笑的另人發 https://muxiv.com 08/15 14:33