作者kudo070125 (工藤)
看板ComeHere
標題Re: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班
時間Sat Jan 21 02:18:03 2012
※ 引述《anbr (安伯)》之銘言:
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第一段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331620
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第二段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331648
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第三段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331938
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第四段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331962
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第五段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331976
丫子講的八音其實沒有錯,但她沒有把八個聲調正確念出來
講台語的時候有所謂的「七聲八調」
因為原本有八聲,後來第六聲和第二聲合併,所以只剩下七聲,所以叫七聲八調
背七聲八調時有個很有名的口訣,試著念念看,一次就會記得了:(注意是本調)
陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上(=陰上) 陽去 陽入
衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直
sann1 te2 kho3 khuah4 lang5 e6(=
e2)
phinn7 tik8
所以小S講的「掘啊掘」的「掘」和「背骨」的「骨」
兩個字發音不一樣,「掘」是kut8,「骨」是kut4
可以查臺灣閩南語常用字典聽聽看這兩個字的發音差在哪裡。
另外這一集也提到台語豐富的一字多音(通稱「文白異讀」)
文白異讀經常舉的這個例子「
阿香去香港買回來的香很香」
其實最後一個香字跟前面三個香字,在台語裡是完全不同的字的,其實是「芳」字。
用台語寫是這樣:
阿
香 去
香港 買轉來的
香 真
芳
a-
hiang khi3
hiong1-kang2 be2--tng2--lai5--e5
hiunn1 tsin1
phang1
(文讀 人名) (文讀 地名) (白讀 線香)
而澎哥沒辦法唸的「徐熙娣」是真的這個名字台語不容易讀
我的台語老師表示根據廣韻,「娣」字發音應該與「帝」同
所以徐熙娣發音會是Tshi5 Hi1-te3 (音近ㄑㄧ ㄏㄧ ㄉㄝˇ)
而至於「雙下巴」一詞雖然罕用,但字典裡面亦有收錄
(
http://210.240.194.97/q/q.asp?w= 搜尋「雙下巴」)
有
膋垂、雙下頦、落糬等等的講法,其實都蠻有意思的
「膋」是脂肪的意思,所以膋垂就是形容雙下巴垂下來的脂肪
「糬」就是麻糬,落糬就是說雙下巴好像麻糬一下掛在那裡
然後澎哥講的「身長」這個字在這裡:
http://0rz.tw/MymzG
這個字真的是翻遍字典不會找得到,但很傳神地表達台語「高」的意思
其他節目裡有講到的單字整理如下,這裡的漢字和發音都查自教育部台語字典
粉紅字表示本無其字,用近音或湊字去代替的
黃字表示有本來的漢字,但很少見或容易寫錯的
像
茅坑不能寫成蔡康永講的「屎盒子」(媽呀這盒子裝什麼XD)
香腸不是「醃腸」(香腸是用
煙燻的)
蓑衣不是「鬃衣」(是用
棕毛做的不是毛髮做的)
知道這些就不會鬧笑話囉~
國語 台語(台羅拼音) 台語(漢字)
老師 lau7-su1 老師
老者 noo2-tsia2 老者
鳳梨酥 ong5-lai5-soo1
王梨酥
蘿蔔 tshai3-thau5 菜頭
耶穌 ia5-soo1 耶穌
梳子 luah8-a2
捋仔
梳頭髮 luah8 thau5-tsang1
捋頭鬃
燙髮 tian7 thau5-mng5(moo1) 電頭鬃
(或tian7 thau5-tsang1) (電頭毛)
蓑衣 tsang1-sui1
棕蓑
頭髮
1thau5-tsang1
頭鬃 (指整顆頭的頭髮)
2thau5-mng5 頭毛 (指一根根的頭髮)
盒子
1ap8-a2 盒仔 (較大的)
2kheh4-a2
篋仔 (較小的)
飯盒 png7-kheh4-a2
飯篋仔
禮盒 le2-ap8 禮盒
下巴 e7-hai5
下頦
息肉 lan1-san1-bah4
零星肉
主持 tsu2-tshi5 主持
遲到 ti5-to3 遲到
臉色發青 tshenn1(tshinn1)-sun2-sun2
青恂恂
香腸 ian1-tshiang5
煙腸
(或kuan3-tshiang5) (灌腸)
香(嗅覺) phang1
芳
香(線香) hiunn1 香
香港 hiong 香港
挑撥離間 sai2-long7
使弄
人中 jin5-tiong1 人中
牙齦 khi2-huann7
齒岸
寫真集 sia2-tsin1-tsip8 寫真集
巨蛋 ki7-tan2 巨蛋
(或ku7-tan2)
忘恩負義 bong7-un1-pue7-gi7 忘恩背義
(或pue7-kut4) (背骨)
掘 kut8 掘
染 ni2 染
不三不四 put4-tap4-put4-thsit4 不答不七
茅坑 sai2-hak8-a2
屎礐仔
皮包 kha-bang(借日文讀音) (無,或用日文漢字「鞄」)
為什麼 si7-an2-tsuann2
是按怎
或者 hik8-tsia2 或者
(或iah8-si7) (抑是)
偷 khiang1
勍
虛弱 踉蹌 khong7-khiang1
硿鏗
台語數字
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
文讀 it4 ji7 sam1 su3 ngo1 liok8 tshit4 pat4 kiu2 sip8
白讀 tsit4 nng7 sann1 si3 gol lak8 (同文讀) peh8 kau2 tsap8
--
難字解釋
捋:用手握條狀物,順著移動的樣子。
頭鬃vs頭毛:頭鬃本意是指清朝時代,
能梳成辮子的長髮部分,後引申指整個頭髮
而
頭毛指的是一根根的頭髮,所以
捋頭鬃比較自然,畢竟原本是梳來綁辮子的
不過現在多所混用
篋:本意就是小箱子,所以盒仔和篋仔的大小差,節目講的禮盒和飯盒是很好的對照
礐:坑洞、坑池的意思。所以不是盒子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.225.32
推 loveyoumore:頭推超專業! 01/21 02:37
推 pulua:專業翻了...... 01/21 02:41
推 pinkerton:廣韻推!! 01/21 02:42
推 snake1530:連台羅都出現了!!!!!! 01/21 02:45
推 Majere:聲韻推......(死) 01/21 02:48
推 chichi1025:也太專業 @@ 01/21 03:08
推 catcatorz:專業推!! 01/21 03:10
推 a83a83cjcj:專業+精彩!!! 01/21 03:30
推 ericcharng:的確丫子八音講的沒錯 當初補台語有學 但畢竟知道的少 01/21 03:31
推 swordmr20:台語有八個音調 所以有蠻多國語不會出現的音 01/21 04:37
推 authentic804: 01/21 04:48
推 BMHSEA:好厲害!! 01/21 05:03
推 abrazar:好強!! 小時候學過的都還給老師了QQ 謝謝你喚回我的記憶! 01/21 05:38
推 verdammt:超專業!! 01/21 05:45
推 arl616:推 01/21 06:29
推 stanleymao:專業推! 01/21 08:35
推 BlueDJ:好強大的專業!!!! 01/21 08:37
推 aalittle:推專業~有聽過七聲八調的動物口訣,可是忘記是哪8種動物了 01/21 08:39
推 sindawen:專業!!!你是研究聲韻的吧XDDD 01/21 08:55
→ aalittle:上網找是獅虎豹鱉猴狗象鹿的樣子 01/21 09:02
推 CMPunk:好專業... 01/21 09:05
推 qazwsx2020:專業推!! 01/21 09:11
推 millertw:只能說專業 推 01/21 09:15
推 iablue:這篇不推不行阿 太專業了!! 01/21 09:33
推 ntjenny2002:專業推!! 01/21 09:33
推 eva060402:牆到恐怖 01/21 10:07
推 a58212002:推專業 01/21 10:36
推 mydin:老師好(敬禮) 01/21 10:49
推 kkrichard:媽呀,會講的都沒這麼專業 01/21 10:57
推 le8min:專業推! 01/21 11:16
推 abc93:超專業推推推推推推推推推推推推推推推推!!!! 01/21 11:24
推 kasim5479603:會講台語 但這到底是甚麼= = 01/21 12:07
推 fish510468:聲韻 01/21 12:26
推 iamatu:真強者..... 01/21 12:33
推 unmeinohito:但我香腸都不是講那種 01/21 12:42
→ unmeinohito:都講AN TSHENG 01/21 12:43
推 byon1009:專業推 01/21 12:47
推 become:太專業了!! 01/21 13:29
推 yu820224:雖然會講但我從來都分不出來這七聲八調XD 專業推 01/21 13:36
推 Chloe0910:好專業 01/21 14:14
推 wizardtime:大推 01/21 14:27
推 kiwikid:看康熙學知識! 推推推推~~~~~ 01/21 16:23
推 linna2324:推聲韻學強者!!!!!!! 01/21 16:24
推 bopu:長知識推! 01/21 17:00
→ CRAZYFAN:就算說得人說得準確我大概也聽不出來差異XDDDD 01/21 17:01
推 pork:濁(陽)上一般都是歸去……閩南語是例外嗎? 01/21 17:34
推 wildyworld:超專業的! 推!!! 01/21 18:21
推 KEEPERCO:這看完真的要推文 01/21 19:51
推 gangan1101:只想說看音標也不會念 OTZ 01/21 19:59
推 Vipasyin:好有用的文 不推嗎 01/21 20:53
推 leritas:專業推!! 01/21 21:04
推 racheel:康熙版難得一見的專業文,推推 01/21 21:44
→ kinkifan:好專業哦! 01/21 23:02
推 PERusic:大推專業文! 01/21 23:08
推 PathER:專業推~ 01/21 23:20
推 Rastyle:專業推 01/21 23:50
推 rutobby:專業推!!! 01/22 00:23
推 kentingyanzi:專業推!! 01/22 00:44
※ s75287:轉錄至某隱形看板 01/22 04:20
推 fang314:專業 01/22 11:51
推 evilso:專業推推 !! 01/22 14:54
推 kenshin078:不推不行!! 01/22 15:00
推 smydguo:專業推! 01/23 02:21
推 smartpeter40:好強大.... 01/23 12:35
推 Korp:推推推 01/25 15:27
推 Cainx:看康熙長知識啊!!! 01/25 17:04
推 kerinacloud:提到聲韻我就頭皮發麻XD 都還給教授了 02/04 07:54