看板 ComeHere 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《anbr (安伯)》之銘言: : 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第一段 : http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331620 : 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第二段 : http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331648 : 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第三段 : http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331938 : 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第四段 : http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331962 : 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第五段 : http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331976 丫子講的八音其實沒有錯,但她沒有把八個聲調正確念出來 講台語的時候有所謂的「七聲八調」 因為原本有八聲,後來第六聲和第二聲合併,所以只剩下七聲,所以叫七聲八調 背七聲八調時有個很有名的口訣,試著念念看,一次就會記得了:(注意是本調) 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上(=陰上) 陽去 陽入 衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直 sann1 te2 kho3 khuah4 lang5 e6(=e2) phinn7 tik8 所以小S講的「掘啊掘」的「掘」和「背骨」的「骨」 兩個字發音不一樣,「掘」是kut8,「骨」是kut4 可以查臺灣閩南語常用字典聽聽看這兩個字的發音差在哪裡。 另外這一集也提到台語豐富的一字多音(通稱「文白異讀」) 文白異讀經常舉的這個例子「阿香去香港買回來的香很香」 其實最後一個香字跟前面三個香字,在台語裡是完全不同的字的,其實是「芳」字。 用台語寫是這樣: 阿港 買轉來的 a-hiang khi3 hiong1-kang2 be2--tng2--lai5--e5 hiunn1 tsin1 phang1 (文讀 人名) (文讀 地名) (白讀 線香) 而澎哥沒辦法唸的「徐熙娣」是真的這個名字台語不容易讀 我的台語老師表示根據廣韻,「娣」字發音應該與「帝」同 所以徐熙娣發音會是Tshi5 Hi1-te3 (音近ㄑㄧ ㄏㄧ ㄉㄝˇ) 而至於「雙下巴」一詞雖然罕用,但字典裡面亦有收錄 (http://210.240.194.97/q/q.asp?w= 搜尋「雙下巴」) 有膋垂、雙下頦、落糬等等的講法,其實都蠻有意思的 「膋」是脂肪的意思,所以膋垂就是形容雙下巴垂下來的脂肪 「糬」就是麻糬,落糬就是說雙下巴好像麻糬一下掛在那裡 然後澎哥講的「身長」這個字在這裡:http://0rz.tw/MymzG 這個字真的是翻遍字典不會找得到,但很傳神地表達台語「高」的意思 其他節目裡有講到的單字整理如下,這裡的漢字和發音都查自教育部台語字典 粉紅字表示本無其字,用近音或湊字去代替的 黃字表示有本來的漢字,但很少見或容易寫錯的 像茅坑不能寫成蔡康永講的「屎盒子」(媽呀這盒子裝什麼XD) 香腸不是「醃腸」(香腸是用燻的) 蓑衣不是「鬃衣」(是用毛做的不是毛髮做的) 知道這些就不會鬧笑話囉~ 國語 台語(台羅拼音) 台語(漢字) 老師 lau7-su1 老師 老者 noo2-tsia2 老者 鳳梨酥 ong5-lai5-soo1 王梨酥 蘿蔔 tshai3-thau5 菜頭 耶穌 ia5-soo1 耶穌 梳子 luah8-a2 捋仔 梳頭髮 luah8 thau5-tsang1 捋頭鬃 燙髮 tian7 thau5-mng5(moo1) 電頭鬃 (或tian7 thau5-tsang1) (電頭毛) 蓑衣 tsang1-sui1 棕蓑 頭髮 thau5-tsang1 頭鬃 (指整顆頭的頭髮) thau5-mng5 頭毛 (指一根根的頭髮) 盒子 ap8-a2 盒仔 (較大的) kheh4-a2 篋仔 (較小的) 飯盒 png7-kheh4-a2 飯篋仔 禮盒 le2-ap8 禮盒 下巴 e7-hai5 下頦 息肉 lan1-san1-bah4 零星肉 主持 tsu2-tshi5 主持 遲到 ti5-to3 遲到 臉色發青 tshenn1(tshinn1)-sun2-sun2 青恂恂 香腸 ian1-tshiang5 煙腸 (或kuan3-tshiang5) (灌腸) 香(嗅覺) phang1 香(線香) hiunn1 香 香港 hiong 香港 挑撥離間 sai2-long7 使弄 人中 jin5-tiong1 人中 牙齦 khi2-huann7 齒岸 寫真集 sia2-tsin1-tsip8 寫真集 巨蛋 ki7-tan2 巨蛋 (或ku7-tan2) 忘恩負義 bong7-un1-pue7-gi7 忘恩背義 (或pue7-kut4) (背骨) 掘 kut8 掘 染 ni2 染 不三不四 put4-tap4-put4-thsit4 不答不七 茅坑 sai2-hak8-a2 屎礐仔 皮包 kha-bang(借日文讀音) (無,或用日文漢字「鞄」) 為什麼 si7-an2-tsuann2 是按怎 或者 hik8-tsia2 或者 (或iah8-si7) (抑是) 偷 khiang1 虛弱 踉蹌 khong7-khiang1 硿鏗 台語數字 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 文讀 it4 ji7 sam1 su3 ngo1 liok8 tshit4 pat4 kiu2 sip8 白讀 tsit4 nng7 sann1 si3 gol lak8 (同文讀) peh8 kau2 tsap8 -- 難字解釋 :用手握條狀物,順著移動的樣子。 頭鬃vs頭毛:頭鬃本意是指清朝時代,能梳成辮子的長髮部分,後引申指整個頭髮       頭毛指的是一根根的頭髮,所以捋頭鬃比較自然,畢竟原本是梳來綁辮子的       不過現在多所混用 :本意就是小箱子,所以盒仔和篋仔的大小差,節目講的禮盒和飯盒是很好的對照 :坑洞、坑池的意思。所以不是盒子        -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.225.32
loveyoumore:頭推超專業! 01/21 02:37
pulua:專業翻了...... 01/21 02:41
pinkerton:廣韻推!! 01/21 02:42
snake1530:連台羅都出現了!!!!!! 01/21 02:45
Majere:聲韻推......(死) 01/21 02:48
chichi1025:也太專業 @@ 01/21 03:08
catcatorz:專業推!! 01/21 03:10
a83a83cjcj:專業+精彩!!! 01/21 03:30
ericcharng:的確丫子八音講的沒錯 當初補台語有學 但畢竟知道的少 01/21 03:31
swordmr20:台語有八個音調 所以有蠻多國語不會出現的音 01/21 04:37
authentic804: 01/21 04:48
BMHSEA:好厲害!! 01/21 05:03
abrazar:好強!! 小時候學過的都還給老師了QQ 謝謝你喚回我的記憶! 01/21 05:38
verdammt:超專業!! 01/21 05:45
arl616:推 01/21 06:29
stanleymao:專業推! 01/21 08:35
BlueDJ:好強大的專業!!!! 01/21 08:37
aalittle:推專業~有聽過七聲八調的動物口訣,可是忘記是哪8種動物了 01/21 08:39
sindawen:專業!!!你是研究聲韻的吧XDDD 01/21 08:55
aalittle:上網找是獅虎豹鱉猴狗象鹿的樣子 01/21 09:02
CMPunk:好專業... 01/21 09:05
qazwsx2020:專業推!! 01/21 09:11
millertw:只能說專業 推 01/21 09:15
iablue:這篇不推不行阿 太專業了!! 01/21 09:33
ntjenny2002:專業推!! 01/21 09:33
eva060402:牆到恐怖 01/21 10:07
a58212002:推專業 01/21 10:36
mydin:老師好(敬禮) 01/21 10:49
kkrichard:媽呀,會講的都沒這麼專業 01/21 10:57
le8min:專業推! 01/21 11:16
abc93:超專業推推推推推推推推推推推推推推推推!!!! 01/21 11:24
kasim5479603:會講台語 但這到底是甚麼= = 01/21 12:07
fish510468:聲韻 01/21 12:26
iamatu:真強者..... 01/21 12:33
unmeinohito:但我香腸都不是講那種 01/21 12:42
unmeinohito:都講AN TSHENG 01/21 12:43
byon1009:專業推 01/21 12:47
become:太專業了!! 01/21 13:29
yu820224:雖然會講但我從來都分不出來這七聲八調XD 專業推 01/21 13:36
Chloe0910:好專業 01/21 14:14
wizardtime:大推 01/21 14:27
kiwikid:看康熙學知識! 推推推推~~~~~ 01/21 16:23
linna2324:推聲韻學強者!!!!!!! 01/21 16:24
bopu:長知識推! 01/21 17:00
CRAZYFAN:就算說得人說得準確我大概也聽不出來差異XDDDD 01/21 17:01
pork:濁(陽)上一般都是歸去……閩南語是例外嗎? 01/21 17:34
wildyworld:超專業的! 推!!! 01/21 18:21
KEEPERCO:這看完真的要推文 01/21 19:51
gangan1101:只想說看音標也不會念 OTZ 01/21 19:59
Vipasyin:好有用的文 不推嗎 01/21 20:53
leritas:專業推!! 01/21 21:04
racheel:康熙版難得一見的專業文,推推 01/21 21:44
kinkifan:好專業哦! 01/21 23:02
PERusic:大推專業文! 01/21 23:08
PathER:專業推~ 01/21 23:20
Rastyle:專業推 01/21 23:50
rutobby:專業推!!! 01/22 00:23
kentingyanzi:專業推!! 01/22 00:44
s75287:轉錄至某隱形看板 01/22 04:20
fang314:專業 01/22 11:51
evilso:專業推推 !! 01/22 14:54
kenshin078:不推不行!! 01/22 15:00
smydguo:專業推! 01/23 02:21
smartpeter40:好強大.... 01/23 12:35
Korp:推推推 01/25 15:27
Cainx:看康熙長知識啊!!! 01/25 17:04
kerinacloud:提到聲韻我就頭皮發麻XD 都還給教授了 02/04 07:54