看板 Conan 關於我們 聯絡資訊
昨天看了這個事件的解決篇 當響輔先生跳下去自殺 柯南有講解蓮希小姐並非兇手目標的事情 並說明響輔先生把小提琴拿回來的原因 可是... 似乎跟漫畫不太一樣? 因為在漫畫裡 響輔先生是為了把琴交給和他有同樣喪父遭遇的蓮希小姐 但昨天我看卡通 柯南卻說是為了讓家族成員為了琴爭奪不休 要蓮希小姐也嘗嘗和響輔先生一樣家破人亡的感覺 是我看錯嗎 還是華視的翻譯太不用功了 因為我其實也沒看過字幕組發的便當 不了解卡通原文真正的含意是什麼 但我確定漫畫裡響輔先生拿琴回來的用意是為了蓮希小姐好才對... 算了 今天下午再看一次重播好了~_~ -- http://www.wretch.cc/blog/weili326 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.144.213.190
MohLih:有時電視動畫的劇情會稍微改編 不見得和漫畫完全一樣說 11/19 11:04
KARO7696: 我也覺得很怪耶..翻錯了吧 11/19 11:36
harrychang:漫畫 星光字幕組那邊的翻譯都比華視翻的好多了 11/19 13:51
harrychang:個人覺得華視翻的不是很用心.... 11/19 13:53
phillantis:應該是翻錯了,看抓的簡體版是跟漫畫原意一樣沒錯! 11/19 16:20
MohLih:沒看華視的 不過看過XXX正體字幕和漫畫原意一樣 11/19 16:40
shoshobe:看的時候滿冏的 七隻烏鴉也被翻成七個孩子 11/19 21:41
shoshobe:應該是翻譯翻錯了吧 11/19 21:42
ax9314:關於七つの子我有問過日籍老師,那的確是七個孩子沒錯 11/19 21:45
nccuer:平心而論, 華視的翻譯的確不是很好... 11/19 21:49
nccuer:1.之前片頭曲Start只照字面上意思翻,完全失去歌詞本意 11/19 21:50
nccuer:但最近有稍微改進一點 2.小提琴完全照發音翻,感覺就不 11/19 21:51
nccuer:用心 3.小蘭說小五郎推理時發出"嘿牛"的聲音我笑了...什麼 11/19 21:52
nccuer:跟什麼呀...= =a 11/19 21:54
coolmouse:我覺得這個單元超好看的@@ 11/20 02:30
shoshobe:原來是七個孩子啊... 11/20 17:48
leogoat:翻錯會造成角色個性大不同呀! 11/21 10:10
billhichew:其實 華視翻的是比較用聽到看到什麼就翻什麼 11/21 11:55