看板 Conan 關於我們 聯絡資訊
柯南: 撼動輝煌絢爛的古典樂界的巨大事件 佐藤: 為何盡是音樂家一個接著一個被... 柯南: 不知為何犯人的魔掌竟然也伸向了我們... 柯南: 就像是要完全抹消掉那優美的旋律一般... 事件的規模產生了大幅度的變化 柯南: 遭挾持為人質的蘭一行人與千名觀眾 柯南: 在爆炸之中音樂會仍然持續進行著 記者: 在大廳內仍然有著許多的人...啊!!! 高木: 柯南君 等等! 犯人: 一切都是為了寂靜的夜晚 小五郎:蘭~~~ 蘭: 這首歌難道是... 新一: 是啊, 是我們的... 哀: 工藤君...我相信你 柯南: 只有這個歌聲我絕不會讓它被消除掉 柯南: 華麗的懸疑歌劇即將揭幕 劇場版最新作 名偵探柯南 戰慄的樂譜 4/19 road show -- you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as god l be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods yo as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you sh gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall you shall be as gods you shall be as gods you shall be as gods you shall be a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.101.44 ※ 編輯: ckyui 來自: 140.112.101.44 (02/22 23:17) ※ 編輯: ckyui 來自: 140.112.101.44 (02/22 23:24)
nccuer:補個線上連結給大家^^ 02/22 23:33
※ 編輯: ckyui 來自: 140.112.101.44 (02/22 23:39)
ckyui:嗯....煩惱了很久但我大概就只能翻成這樣了吧 02/22 23:40
ckyui:開頭用了兩個不常用的詞(至少對我來說)讓我練了點聽力XDy 02/22 23:42
chinichi:推 02/22 23:47
mingi:大感謝 真是熱心 02/22 23:49
conan1121:辛苦了! 02/22 23:50
randywin:辛苦了!!聽力達人!!! 02/22 23:55
fhii:抱歉找個小碴 "撼動"應該是這個"撼" 02/23 00:01
fhii:不過還是大感謝~^^ 原PO強者 02/23 00:02
shindais:辛苦了......謝謝翻譯! 02/23 01:05
CHRISTY:感謝翻譯~~ :) 02/23 01:16
※ 編輯: ckyui 來自: 140.112.101.44 (02/23 11:07)
ckyui:喔喔, 感謝指正<(_ _)> 02/23 11:07
haibarajdi:謝謝翻譯啊~ :D 02/23 13:21
erica402:推~感謝翻譯。^^ 02/23 14:05
iamhch:辛苦了^^ 02/23 17:11
df1:感謝推! 02/25 17:04
sanloman:感謝翻譯~~推一個 02/25 21:39
yemmi:謝謝翻譯 推一個 02/26 23:53