作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板Conan
標題Re: [討論] 大阪腔
時間Sat Sep 20 22:28:20 2008
※ 引述《chung74511 (耶穌愛你)》之銘言:
: 漫畫裡提到服部平次是大阪人
: 裡面也不只一次說他講話有大阪腔
: 可是動畫的聲優是大阪人配的嗎@@?
: 因為之前聽過幾次服部的聲音但是好像沒有很明顯的不同...
: 反倒是另一部動畫魔蔥裡面的關西人講話腔調就很明顯不一樣
: 比較明顯的像可愛
: 一般人都念卡哇伊 重音在哇
: 關西念法好像是喀哇一 重音在喀
: 不知道有沒有錯@@
: 請問所謂的大阪腔到底是怎樣阿
其實大阪弁(關西弁的主流之一)跟東京弁的差別除了音調以外
很多用語的說法也大異其趣 (↑音調在漫畫上也看不出來啊XD)
像是いい說成ええ(好) はい說成へえ(是的)
動詞語尾變化不同
還有大量的や,へん,ねん...也是他們的特色
あかん(不行),ちゃう(不是),おおきに(謝謝),すんまへん(對不起)
ほんま(真的),なんでやねん(什麼/搞屁/啥鬼)...都是大阪腔特有的講法
根據我手上唯一的一本日文版漫畫(第30集,以前去日本時在機場書局買的)
服部平次跟和葉說的話裡的確含有
"ええ,あかん,ねん,ちゃう,やからなァ!"這類濃厚大阪腔的氣息
可惜中文翻譯難以表現出來
之前玩口袋怪獸金版時裡面幫你保管怪獸的 叫做Masaki
到了Kogane City(其實就是影射大阪市)碰到他後 才知道為什麼他的關西腔那麼嚴重
還有聽說庫洛魔法使裡的"可魯"也是操著一口大阪腔的
我比較好奇的是 柯南第一次麻醉服部平次 在福爾摩斯山莊推理時
他模仿的大阪腔老是被小五郎質疑 服部醒來後(其實是裝睡)還罵他說的大阪腔超爛
這邊的日文柯南到底是說成怎樣? XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.40.234
推 serenebeauty:小可原音真的聽得出來有腔調XD 不過我不會日文 09/20 22:34
→ serenebeauty:聽不出來到底哪裡不一樣就是了 09/20 22:34
推 EIORU:服部最近句尾很常有にゃ(nya)...連和葉都聽得到 09/20 23:19
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.40.234 (09/21 06:50)
推 ooqq:堀川本人的確是大阪出身的 09/21 08:45
推 chiouss:配 CCS 裡面小可的久川綾可是有名的大坂腔聲優阿 XD 09/21 16:10
推 kevin0149:服部真的很常冒出nya這句口頭禪 09/23 00:42
→ PrinceBamboo:にゃ...好像學貓叫囧 服部:喵~q(`ω′=) 09/23 03:01