看板 Conan 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 名偵探柯南中常有許多日文諧音的雙關語 : 今天去租書店看了第27集 : 其中律師事件中有個寫ハヤシ的紙條 表示"林"律師 : 但因擺在菜單旁讓犯人誤以為是點"肉丁洋蔥燴飯" : 雖然格子旁有附註ハヤシ可同時代表"林"和"肉丁洋蔥燴飯" : 但是不知道為什麼肉丁洋蔥燴飯會變成ハヤシ : 它的原文是什麼呢? ハヤシ應該是ハヤシライス的簡稱   : 同樣在27集的十八年前的案件中 : 最後推理出"愁思郎"其實是"去自首"斷斷續續說出被誤聽成人名 : 但沒有附註說為什麼這兩個詞會被聽錯 : "愁思郎"和"去自首"的原音是如何呢? 愁思郎 (しゅうしろう) 去自首(じしゅしろ) 那時候下著大雨 路人沒聽得很清楚吧 -- ◤ ◥ ◤ ◥ ◢◣ ψwillmango ▄▄▄ ◢◣▉█ ◤ ◥ ンド //\\▄▄ ● ● __ __ ナハ ○–○ ▄▄▄▄▄▄▄ .˙ー ▼ ◢ ▄▄▄ \/ /\ リス ント ▄▄▄▄▄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.40.21
abcdd2829:認真.. 03/23 12:49
iamtako:我把簽名檔中間那個看成河馬.... 03/23 13:12
nccuer:y大專業 推一個! 03/23 13:16
PrinceBamboo:原來如此 感謝! 03/23 13:25
yuripopololy:幫補ハヤシライス是Hashed beef with Rice的日式英文 03/23 16:12
murasame:一般是不翻肉丁洋蔥燴飯而是翻牛肉燴飯 03/23 17:37
murasame:在料理東西軍中常拿來跟咖哩飯對抗,算是燴飯類的兩強 03/23 17:39
DTXmania:記得日本的牛肉燴飯會加半熟的蛋包吧(口水) 03/23 20:22
fluteofwind:推專業! 03/23 22:30
mysterylover:原來如此! 03/24 23:25