作者yam921 (嗡財財里里唆哈)
看板Conan
標題M15特報翻譯
時間Sat Dec 4 14:42:13 2010
小弟拙翻如下
有錯請指出 =v=
=======
恐嚇信?
是針對都知事嗎?
(謎樣的恐嚇信)
什麼 炸彈?
你總算想起來了啊
媽媽…
(8年前的悲劇再次浮現之時….)
要快點
我知道
(潛伏在雪地中的狂暴之氣已開始行動)
犯人…
就是你
新一 如果你在附近的話就來救我
快來救我啊!
劇場版 名偵探柯南
沉默的15分
--
◤ ◥ 雨 ◤ ◥ ア ◢◣◢ ◣◢◥神 ψwillmango ▄▄▄▄▄
◢◣◥▉█◢ 宮◤ ◤ ◥ ◥ンド ▂◢◤//\\◥◥▂田 ▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄
◤ ● ● ● __ __ ●ナハ▂◢ ○–○ ◥▂ ▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄
●◣ ﹏ ◢●沙●◣ .◢●˙ー ◢ ◣ ▼ ◢ ◥葵▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄
◣\▲▲/◢ 耶● /▲▲\ ●リス <▲▲> ▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄
▲★▲ 花 ●▲★▲● ント ●▲★▲● ▄▄▄▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.67.89
推 kaylovemassu:請問原OP可以翻譯阿笠博士的謎題嗎? 雖然一定很蝦xXD 12/04 16:34
推 ax9314:向日本友人確定過了是栃木(とちぎ)而不是都知事(とちじ) 12/04 22:58
→ ax9314:可是為什麼是對栃木目前不得而知XD 12/04 22:59
→ yam921:OK~感謝! 12/05 00:56
※ 編輯: yam921 來自: 59.113.67.89 (12/05 00:56)
→ pikachuicer:不好意思擅自引用了翻譯 yam大辛苦了~ 感謝! 12/05 18:11
推 MONAWO:打擾一下,我就是那位日本友人。正解是都知事(とちじ)沒錯 12/06 14:57
→ MONAWO:大概是我解釋的時候不夠明確,讓ax大大誤會了。真是拍洗>< 12/06 14:58
※ 編輯: yam921 來自: 59.113.66.126 (12/06 23:41)