→ OoJudyoO:內地 南投喔? 04/03 23:06
※ 編輯: fredliou 來自: 123.110.134.173 (04/03 23:53)
第一季 │ 第二季 │ 第三、四季
(001~021)│ (022~043) │ (044~ 085)
─────┴────────┼──────┬─────────────────
01 32 33? 34 40 43?│44 49 51│52
───────┬──────┼──────┼─────────────────
│ (首發版本) │ │(大陸版本)
│ 馮友薇 │ │ 馮友薇 52集起應該正式分家了
(單一版本) │ 呂佩玉 │ (單一版本) │ 呂佩玉? 不太想管這部份XD
馮友薇 │ 許淑嬪 │ 方雪莉 │ ?????? 聲音都有些陌生
呂佩玉 │ 符爽 │ 呂佩玉 │ ?????? 有興趣的可上網找來聽
許淑嬪 │ 官志宏 │ 許淑嬪 │ 孫中台 網路上都是大陸版本
符爽 │ 劉傑 │ 符爽 │ 劉傑
官志宏 │ │ 官志宏 │
劉傑 │ (重譯版本) │ 劉傑 │(台灣版本)
│ 方雪莉 │ │ 方雪莉
│ 魏晶琦 │ │ 魏晶琦
陶敏嫻 │ 姚敏敏
徐健春 │ 徐健春
官志宏 │ 官志宏
劉傑 │ 劉傑
44~51目前尚未有人證實有馮友薇版本
大陸出版的似乎也是方雪莉配柯南
目前猜測此部份當時是方雪莉臨時代班
並非重譯版本
重譯版本為台灣播出版本
首發版本有無在台播映過待確認
經確認34集中 官哥與劉傑在兩版本中配的角色都相同
但他們的念稿文字上都有些許不同
確定真的是全員重配而非單純更換不同角色的聲軌
針對44~51的釋疑
由於網路上找到的早期部份幾乎都是大陸版本,
且有些多為大陸的VCD/DVD畫面直接上傳,
從這些畫面明顯看出01~43都是馮友薇版本
(其中01~32與台灣一樣)(33~43台灣是播重譯版與內地不同)
至於44~51大陸上傳的也跟台灣所播放的又再度相同
確定是由方雪莉配柯南 (因為後來52之後大陸又由馮友薇續配,故解讀為方雪莉為代班)
根據44~51柯南在開場白與內容的聲音聽來
方雪莉在柯南小孩的聲音似乎有"一點點"跟之後的不同(咬字上)
應該與方當時是她第一次配柯南有些關係,也許還在揣摩或後來更有明確聲音定位
但這樣圓潤的聲音很明顯,確確實實是方雪莉的聲音沒錯(可以去網路上聽唷^^)
很明顯且差異並不會太大,而且方雪莉還是有配其他女性成人的角色^^
至於篤慧姊有代班過早期柯南 其實我是第一次聽說 但應該確定不是這個部份
十幾年前印象中三立有撥過代班的柯南(還有一點點印象 想說當時柯南怎麼了)
分別是015~016 126~127,不知道有沒有可能是指這部份
不然蔣篤慧指的代班 也可能是當時網友原本以為他在296之後是暫時代班方雪莉 的用語
沒想到之後就再也沒換過 成為正式接班
52之後據說是大陸的播放柯南的進度較快
且柯南陣容大換血(孫中台等)
台灣部分決定就找方雪莉,小五郎找回了官哥..
另外搭上魏晶琦,姚敏敏,徐哥 等陣容
配完後在台灣播放 (大陸版本台灣應該沒撥過 所以個人認為已是分家而不算重譯)
不久之後 姚敏敏換成了陶敏嫻(應該是97之後待查), 班底就正式穩定了將近七八年
這個陣容也有了將前期重譯的打算,可能是想要柯南趨於一致
(於是有了33~43重譯版本) 無奈並不是全部都重譯 後來作罷
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.134.173