當然不是囉 ^^
我來嘗試解讀一下 有誤請指正~
其原文如下:
《孟子》卷一《梁惠王上》
王笑曰:「是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也,
宜乎百姓之謂我愛也。」曰:「無傷也,是乃仁術也,
見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死
;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。」
see http://cls.hs.yzu.edu.tw/ORIG/all_sourcelist.
asp?book_id=19&sSource=%E3%80%8A%E5%AD%9F%E5%
AD%90%E3%80%8B
(網址請連起來)
所以 由前後文知道
君子遠庖廚 是基於 "仁"
是基於對天地生物的憐愛關懷之初衷
是不忍殺生....
只是 後來
被男性人類拿來用作逃避廚房的烹煮家事的藉口
於是 因為被誤用 久而久之被誤解~
※ 引述《springyoung (financer)》之銘言:
: 孔子說過這句話
: 是基於什麼原因呢?是看不起婦女或屠夫嗎?
: 但孟子說:聞其聲,不忍食其肉,是故君子遠庖廚
: 只是這樣嗎?
: 太牽強吧!
--
把事情做完,是對別人負責!
把事情做好,是對自己負責!
慈善‧環保‧救地球
讓我們一起攜手來努力吧..
感謝大家............*^^*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.150
※ 編輯: mecontrol 來自: 140.112.25.150 (08/05 21:42)
※ 編輯: mecontrol 來自: 140.112.25.150 (08/05 21:44)