看板 Confucianism 關於我們 聯絡資訊
當然不是囉 ^^ 我來嘗試解讀一下 有誤請指正~ 其原文如下: 《孟子》卷一《梁惠王上》 王笑曰:「是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也, 宜乎百姓之謂我愛也。」曰:「無傷也,是乃仁術也, 見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死 ;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。」 see http://cls.hs.yzu.edu.tw/ORIG/all_sourcelist. asp?book_id=19&sSource=%E3%80%8A%E5%AD%9F%E5% AD%90%E3%80%8B (網址請連起來) 所以 由前後文知道 君子遠庖廚 是基於 "仁" 是基於對天地生物的憐愛關懷之初衷 是不忍殺生.... 只是 後來 被男性人類拿來用作逃避廚房的烹煮家事的藉口 於是 因為被誤用 久而久之被誤解~ ※ 引述《springyoung (financer)》之銘言: : 孔子說過這句話 : 是基於什麼原因呢?是看不起婦女或屠夫嗎? : 但孟子說:聞其聲,不忍食其肉,是故君子遠庖廚 : 只是這樣嗎? : 太牽強吧! -- 把事情做完,是對別人負責! 把事情做好,是對自己負責! 慈善‧環保‧救地球 讓我們一起攜手來努力吧.. 感謝大家............*^^* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.150 ※ 編輯: mecontrol 來自: 140.112.25.150 (08/05 21:42) ※ 編輯: mecontrol 來自: 140.112.25.150 (08/05 21:44)